Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez connaissance devraient » (Français → Anglais) :

De toute évidence, vous avez des connaissances assez poussées dans plusieurs domaines, mais à mon avis, les indicateurs actuels relatifs à la confiance des consommateurs et à la correction des stocks devraient donner lieu à un peu plus d'optimisme.

You're a very knowledgeable person, certainly, in a number of areas, but I do believe a number of the indicators in terms of consumer confidence and inventory correction would cause probably a little more optimism.


Les difficultés de mise en œuvre du Fonds de solidarité dont vous avez connaissance devraient être réduites par la création d’un mécanisme spécifique d’intervention rapide dans le cas de catastrophes de ce type d’une ampleur moindre et qui impliquent des sommes plus petites que celles prévues par le Fonds de solidarité.

The difficulties you are aware of in the application of the Solidarity Fund should be alleviated through the creation of a specific rapid intervention mechanism in the event of these disasters of a smaller scale and involving lesser sums than those provided for by the Solidarity Fund.


Cela m'a passablement intéressée, car vous aviez soutenu.Vous avez dit qu'un plus grand nombre de personnes devraient recevoir des prestations, que davantage de femmes que d'hommes quittaient leur profession et qu'un nombre assez important de femmes de votre cabinet ne souhaitaient pas avoir d'enfants, à votre connaissance, dans le monde actuel.

I was quite interested in that, because you had supported.You said benefits should be extended, and you said more women leave the profession than men, and you also said that quite a number of women were not wanting to have children in your firm, or in your knowledge of what's going on in this day and age. I've heard that many times before.


Comme je l’ai dit, les résultats devraient être connus vers le mois de mars de l’année prochaine. L'hon. Bill Blaikie: Avez-vous connaissance de restrictions quelconques, à part les restrictions que les gens s’imposent eux-mêmes dans la base?

Hon. Bill Blaikie: Do we know of any restrictions other than the self-imposed restrictions of people who don't normally use it?


Dans votre exposé, vous avez dit que les fabricants de produits qui sont source de GES devraient eux-mêmes effectuer des réductions parce qu'ils connaissent mieux que quiconque les possibilités techniques permettant d'y parvenir, qu'ils sont aussi mieux organisés et qu'ils devraient donc être en mesure d'apporter des améliorations à un coût inférieur.

In your presentation, you state that producers of GHG-emitting products should make the reductions because of their greater knowledge of the technical possibilities of reduction, as well as being better organized and therefore, presumably, able to make improvements at a lower cost.


J'admets que les commissaires devraient avoir les connaissances appropriées, et vous avez dit que la majorité devraient être des avocats et des avocates, et on peut comprendre pourquoi.

I would agree that the commissioners should have the appropriate knowledge, and you said the majority should be lawyers, and one can understand why.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez connaissance devraient ->

Date index: 2024-03-23
w