Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avertissements devraient donc » (Français → Anglais) :

Ces renseignements devraient donc être mentionnés à l'annexe du présent règlement en ce qui concerne l'allégation autorisée et comprendre, selon le cas, le nouveau libellé de l'allégation, les conditions spécifiques d'utilisation de l'allégation et, le cas échéant, les conditions d'utilisation de la denrée alimentaire ou les restrictions à cette utilisation et/ou une mention ou un avertissement supplémentaires, conformément aux règles établies dans le règlement (CE) no 1924/2006 et à l'avis de l'Autorité.

Accordingly, those particulars should be set out in the Annex to this Regulation as regards the authorised claim and include, as the case may be, the revised wording of the claim, specific conditions of use of the claim, and, where applicable, conditions or restrictions of use of the food and/or an additional statement or warning, in accordance with the rules laid down in Regulation (EC) No 1924/2006 and in line with the opinions of the Authority.


Les États-Unis ont placé la Thaïlande sur la liste 301, où figurent les pays les moins favorisés, ou les plus favorisés, par exemple, qui sont, selon les États-Unis, en situation d'infraction à l'égard des règles de propriété intellectuelle et qui devraient donc recevoir un avertissement.

The U.S. put Thailand on its 301 list, which is the less-favoured countries, or the most-favoured countries, for example, that they feel they are in violation of the intellectual property rules and therefore should be put in a warning.


Nous sommes préoccupés par cette disposition parce que nous savons qu'elle sera contestée, c'est-à-dire que les avocats de la défense prétendront que l'avertissement donné était insuffisant et que par conséquent, les résultats de l'analyse génétique ou l'échantillon ne peuvent être pris en preuve et ne devraient donc pas être envoyés au commissaire ni être versés dans la banque des données.

We have a concern about this provision insofar as we know it will be litigated, in the sense that it will be argued by defence counsel that perhaps the wording of the warning was not sufficient and therefore the results of the sample or the profile ought not to be used in evidence and perhaps should not be forwarded to the commissioner to be put in the data bank.


Des avertissements devraient donc être émis, par exemple dans le manuel d’utilisation de la tronçonneuse, quant aux risques encourus par les personnes présentes à proximité et à la manière de les prévenir.

Consequently, warnings should be given, for example in the chain saw instructions for use, about the risks to bystanders and how to minimise such risks.


Les avertissements devraient donc donner aux utilisateurs des informations claires sur les dangers/risques inhérents, mais aussi sur les risques liés à l'utilisation d'un jouet.

Warnings should therefore provide users with clear information on both the inherent harms/hazards and the related risks involved in using a toy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avertissements devraient donc ->

Date index: 2023-11-29
w