Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec un budget très modeste " (Frans → Engels) :

Certains facteurs, dont la brusque chute des prix sur les marchés internationaux en 1999, ont toutefois contraint les autorités britanniques à envisager l'octroi d'aides qui resteront toutefois très modestes, de l'ordre de 110 millions £ sur la période 2000 - 2002.

That said, a number of factors, including the sudden fall in prices on the international markets in 1999, have compelled the British authorities to consider granting aid, albeit on a very modest scale, of around UKL 110 million over the period 2000-2002.


Il s'agit de montants très modestes qui ne permettent pas de parler d'une véritable politique communautaire.

These are very modest amounts which do not amount to a real Community policy.


Je connais quand même la taille des deux ponts; il y en a un — et même les deux d'ailleurs — que je vois de ma fenêtre et je pense que c'est un budget très modeste.

I know how big both bridges are; one of them — actually, both of them — I can see from my window, and I believe this is a very modest budget.


Le Canada pourrait en outre consentir davantage de ressources et d'efforts, en particulier par l'entremise du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, qui disposent actuellement de budgets très modestes pour promouvoir la culture canadienne à l'étranger, afin de mieux faire connaître les produits culturels du pays sur le marché international.

Also, Canada could devote more resources and efforts to increase exports and awareness of Canadian cultural products in foreign markets. This could be accomplished through the Departments of Foreign Affairs and International Trade, which currently have very modest budgets to promote Canadian culture abroad.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les statistiques recueillies quant aux plaintes reçues et résolues n'aient pas fait l'objet d'une analyse plus détaillée; estime que l'absence d'une telle analyse approfondie empêche d'évaluer correctement l'initiative; est déçu du fait que l'étude Areté susm ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment ...[+++]


Cette évaluation qualitative a permis de montrer que ce marché présente des caractéristiques problématiques, comme l’intensification des échanges commerciaux, notamment une tendance à l’augmentation des importations en provenance de pays fabriquant à faible coût, un accroissement de la pression concurrentielle au niveau international, l’approvisionnement d’une part importante de la production dans l’Union par des PME et des marges bénéficiaires très modestes pour les années considérées par rapport au coût supplémentaire du CO — des caractéristiques qui limitent la capacité des installations à investir pour réduire le ...[+++]

That qualitative assessment demonstrated challenging market characteristics, such as growing trade, in particular increasing trend in imports from low cost manufacturing countries, increased international competitive pressure, a significant share of production in the Union served by small and medium sized enterprises, and only modest profit margins for the years evaluated compared to the additional CO cost, which limit the capacity of installations to invest and reduce emissions.


Nous espérons que ces livrets publiés avec un budget très modeste, aideront les femmes inuites à mieux veiller à leur santé.

It is our hope that these booklets, produced with a very modest budget, will help Inuit women to take greater ownership and control of their health.


30. Le marché actuel de la vente à distance transfrontalière de services financiers aux consommateurs est très modeste.

30. The current market for distance selling of consumer financial services across borders is very small.


Compte tenu que l'Agence canadienne de développement international évolue déjà avec un budget très modeste, en raison des coupures successives que le gouvernement libéral lui a fait subir ces dernières années, il serait sûrement pertinent que le ministère de la Défense qui, rappelons-le, a un budget annuel de dix milliards de dollars, défraie les coûts totaux de l'opération.

Given that the Canadian International Development Agency is already operating with a very modest budget, because of the successive cuts it has suffered at the hands of the Liberal government in recent years, surely it would be appropriate for the department of defence, which, let it not be forgotten, has an annual budget of $10 billion, to defray the total cost of the operation.


Les services de soins palliatifs en Colombie-Britannique disposent de budgets très modestes et comptent énormément sur le bénévolat.< $F«Le budget de chaque service varie.

Palliative care services in British Columbia are dependent on volunteers and their budgets are very limited.< $F" The budget of each hospice varies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec un budget très modeste ->

Date index: 2022-10-19
w