Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avec sa situation — vous pourrez éventuellement » (Français → Anglais) :

Je ne connais pas suffisamment bien l'agriculture biologique pour répondre à cette question même si, là encore, en discutant avec Ashley dans le taxi et en me familiarisant avec sa situation — vous pourrez éventuellement compléter ma réponse sur ce point, Ashley — j'ai appris que ce que l'on entendait par « agriculture biologique » était bien vague.

I'm not familiar enough with organic farming to answer that question, although. once again, coming over in the taxi with Ashley and learning a little bit about her background—you can maybe help me out on this part, Ashley there doesn't seem to be any rhyme or reason in how you define “organic”.


Avant de vous présenter les recettes sur lesquelles votre comité peut se pencher, ou encore le menu que vous pourrez éventuellement discuter et dans lequel il vous sera possible de choisir, je ferai une observation au sujet du 11 septembre.

Before I present a list of appetizers to this committee, or a menu from which you might be able to choose and perhaps discuss, let me make one remark about September 11.


(Le cas échéant, des informations sur l’éventuelle fourniture de services de conseil:) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit i ...[+++]

(Where applicable information as to whether advisory services are being provided:) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


(Le cas échéant [informations sur l’éventuelle fourniture de conseils]) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier ...[+++]

(Where applicable [information as to whether advisory services are being provided]) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


(Le cas échéant, des informations sur l’éventuelle fourniture de services de conseil:) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit i ...[+++]

(Where applicable information as to whether advisory services are being provided:) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


(Le cas échéant [informations sur l’éventuelle fourniture de conseils]) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier ...[+++]

(Where applicable [information as to whether advisory services are being provided]) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


Vous aurez la possibilité de nous fournir des informations sur votre situation et sur la présence de membres de votre famille sur le territoire de pays de Dublin oralement et/ou par écrit, dans votre langue maternelle ou dans une autre langue que vous maîtrisez (ou vous pourrez faire appel à un interprète si besoin est).

You will be given the opportunity to provide us with information about your situation and the presence of family members on the territory of the Dublin countries orally and/or in writing and, when doing so, to use your mother tongue or another language that you speak well (or to have an interpreter, if needed).


Sinon, examinez-les, et vous pourrez éventuellement répondre qu'elles sont frivoles; c'est votre privilège, c'est votre travail.

Otherwise, I feel it is your privilege and duty to review all complaints, even if you ultimately find that some are frivolous.


L'hon. Robert Thibault: Monsieur le Président, avant d'entamer le débat, je tiens à invoquer le Règlement, et vous pourrez éventuellement m'indiquer si c'est le moment opportun pour le faire.

Hon. Robert Thibault: Mr. Speaker, prior to entering into debate, I would raise a point of order, and you may guide me as to whether this is the proper time to do it.


Pendant la période des questions et réponses, vous pourrez éventuellement traiter des points que vous n'avez pas abordés.

Any points you've missed you can make possibly during the question round.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec sa situation — vous pourrez éventuellement ->

Date index: 2025-03-12
w