Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avec l'ue avait nettement augmenté » (Français → Anglais) :

À la fin de l'année 2003, toutefois, le nombre de demandes concernant ce pays avait nettement augmenté.

By the end of 2003, however, the number of applications concerning that country had risen sharply.


Parallèlement, le nombre de projets rejetés au motif qu'ils ne répondaient pas aux critères d'admissibilité a nettement augmenté.

At the same time the number of projects rejected as failing to meet eligibility criteria rose considerably.


Dans tous les pays qui ont connu de forts taux de croissance, en dehors de la Hongrie et de la Slovénie, la productivité de la main-d'oeuvre a nettement augmenté et l'emploi a soit progressé très faiblement (Lettonie) soit diminué (dans tous les autres cas), ce qui reflétait la restructuration en cours de leur économie qui était le plus souvent loin d'être achevée.

In all of the countries with high growth rates, except Hungary and Slovenia, labour productivity increased markedly and employment either rose by only a little (Latvia) or fell (in all the other cases), reflecting the ongoing restructuring of their economies which in most cases is far from complete.


L'immigration en provenance d'Afrique a nettement augmenté au cours des derniers mois.

Migration from Africa has substantially increased in recent months.


Vu la forte hausse observée ces deux dernières années des flux d'informations entrants transitant par l'application de réseau d'échange sécurisé d'informations (SIENA) d'Europol, les tendances relatives à l'utilisation de SIENA indiquent clairement que le nombre de demandes envoyées et reçues par Europol a légèrement augmenté (14 %) et que le nombre d'opérations de premier plan bénéficiant d'un appui d'Europol, par l'intermédiaire de TWINS, TERMINAL et CYBORG a quant à lui nettement augmenté (62 %).

Cognizant that the information flow coming in through Europol’s Secure Information Exchange Network Application (SIENA) system has significantly increased over the course of the last two years, data trends on the use of SIENA clearly indicates that there has been a mild increase in the number of requests sent and received (14%) by Europol and a significant increase in the number of high-profile operations (HPO) supported by Europol through TWINS, TERMINAL and CYBORG (62%).


La rapporteure a également estimé que la crise économique, financière et sociale avait donné un coup d'arrêt au processus de convergence, voire l'avait inversé, augmentant ainsi les écarts entre les régions et mettant un terme à une longue période de baisse continue des écarts de PIB par habitant entre régions et du chômage dans l'Union européenne, tout en touchant plus sévèrement les régions de l'Union moins bien loties.

Rapporteur shared the view that the economic, financial and social crisis has brought the convergence process to a halt or has even reversed it, thus aggravating disparities between regions and bringing to an end a long period during which regional disparities in GDP per head, and unemployment within the EU, had been consistently decreasing, while at the same time affecting more severely the weaker regions in the Union.


6. constate que, s’agissant des ressources propres, le montant entaché par des irrégularités a augmenté (+7%) de 328 millions d’EUR (2005) à 353 millions d’EUR (2006); les produits plus particulièrement touchés par des irrégularités ont été les téléviseurs (2005: 69 millions d'euros, 2006: 62,3 millions d'euros) et les cigarettes (2005: 30,9 millions d'euros, 2006: 27,6 millions d'euros); le nombre de cas en Italie (+ 122 %), et aux Pays-Bas (+ 81 %) a nettement augmenté; 113,4 millions d’EUR (32 %) ont été recouvrés en 2006;

6. Notes that, as far as own resources are concerned, the amount affected by irregularities rose by 7% from EUR 328 million in 2005 to EUR 353 million in 2006; the products most affected by irregularities were televisions (EUR 69 million in 2005; EUR 62,3 million in 2006) and cigarettes (EUR 30,9 million in 2005; EUR 27,6 million in 2006); the number of cases in Italy (+122%) and the Netherlands (+81%) rose sharply; EUR 113,4 million (32%) was recovered in 2006;


Si certaines instances gouvernementales ont soutenu cette action, le porte-parole chargé des droits de l’homme, par exemple, M. Loukine, a admis que la police avait nettement outrepassé ses pouvoirs.

While some government offices defended the action, the spokesperson on human rights, for example, Mr Lukin, conceded that the police had substantially exceeded their authority.


Pourrait-elle également préciser si des capacités de pêche d'un même tonnage ont été immobilisées ou démantelées en compensation et si elle a suspendu l'action qu'elle avait intentée contre le gouvernement irlandais au motif que l'Irlande avait considérablement augmenté sa capacité de pêche et ce, en violation de la politique commune de la pêche ?

Can the Commission explain whether existing tonnage to match the capacity of this newly-introduced vessel is being taken out or has been decommissioned, and has the European Commission discontinued its legal proceedings against the Irish Government on the grounds that the introduction of this much fishing capacity was in violation of the Common Fisheries Policy?


Le Danemark , qui avait nettement renforcé ses capacités d'interception au cours de la dernière décennie, collabore avec les États-Unis depuis 1984.

Denmark, which greatly expanded its interception capabilities in the 1990s, has been cooperating with the USA since 1984.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec l'ue avait nettement augmenté ->

Date index: 2022-05-22
w