Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avantages qu’ils pourront exploiter pleinement " (Frans → Engels) :

Il ne sera possible d’exploiter pleinement les avantages de la transmission électronique de données que si une communication fluide et efficace est assurée entre SafeSeaNet, le système de douane électronique (e-Customs) et les systèmes électroniques permettant d’importer ou de consulter des données.

The full benefits of electronic data transmission can only be achieved where there is smooth and effective communication between SafeSeaNet, e-Customs and the electronic systems for entering or calling up data.


Si un certain nombre de pays en développement présentent dans ce secteur des avantages compétitifs dans la fabrication de masse de produits à bas prix et de qualité moyenne à inférieure, avantages qu’ils pourront exploiter pleinement à partir de 2005, l’industrie de l’UE est concurrentielle pour la fabrication de produits de qualité moyenne à élevée, d’articles de mode et d‘articles techniques en matière textile, un atout qu’elle devrait pouvoir utiliser à son avantage.

At present the EU, the US and Japan account for some 80% of world imports of garments, which indicates the still low importance of exports from north to south, but also points to low south-south trade. There is thus scope for expansion of EU industry into other markets, some of which are growing fast. While a number of developing countries have in this sector competitive advantages in the mass manufacturing of cheap, middle to low quality products which they will be able to exploit fully fro ...[+++]


Pour exploiter pleinement ces avantages tout en garantissant la sécurité des échanges, la Commission pourrait établir un système informatique commun.

In order to capitalise fully on these advantages while preserving the security of exchanges, a common computer system may be established by the Commission.


Alors qu'un certain nombre de pays en voie de développement ont, dans ce secteur, des avantages concurrentiels dans la fabrication de masse de produits bon marché, de qualité moyenne à faible, qu'ils pourront exploiter pleinement à partir de 2005, l'industrie de l'UE dispose d'une force concurrentielle dans la production de produits de qualité moyenne à haute, d'articles de mode et de textiles techniques, dont elle devrait également pouvoir tirer parti.

While a number of developing countries have in this sector competitive advantages in the mass manufacturing of cheap, middle to low quality products which they will be able to exploit fully from 2005, EU industry has a competitive strength in the production of medium to high quality products, fashion items and technical textiles which it should also be able to use to advantage.


En étant ouverts aux échanges et aux investissements mondiaux, nous sommes plus à même d’exploiter pleinement les avantages d’un marché unique efficace.

Openness to global trade and investment increases our ability to exploit the benefits of an effective single market.


La directive, qui aurait dû être transposée le 3 mai 2002, vise à assurer le même niveau élevé de sécurité pour les funiculaires, les téléphériques, les télésièges et les téléskis dans l'ensemble de l'Europe tout en garantissant aux fabricants de ces installations qu'ils pourront profiter pleinement des avantages du marché unique.

The Directive, which should have been transposed by 3 May 2002, aims to ensure the same high level of safety for funicular railways, cable cars, chair-lifts and drag lifts throughout the European Union while at the same time guaranteeing the full benefits of the single market to the manufacturers of such installations.


L'Euroguichet d'Athènes aidera les consommateurs grecs à exploiter pleinement les avantages du marché intérieur et jouera, à n'en pas douter, pleinement son rôle au sein du réseau européen.

The Athens Euroguichet will help Greek consumers enjoy the full benefits of the EU's Internal Market, and, I am sure, will be a valuable partner in the EU network".


(1) d'alléger la charge administrative des demandeurs et des consulats en exploitant pleinement les avantages du système d'information sur les visas et en opérant, lors du traitement des demandes, une distinction entre les voyageurs connus/réguliers et les demandeurs inconnus, sur la base de critères clairs et objectifs;

(1) To ease the administrative burden for both applicants and consulates by fully exploiting the benefits of the Visa Information System and differentiating the treatment of known/regular travellers and unknown applicants on the basis of clear, objective criteria;


LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne ; considérant que la Communauté, par la décision du Conseil 89/337/CEE, la décision du Conseil 89/630/CEE, la directive du Conseil 92/38/CEE et la décision du Conseil 93/424/CEE, a reconnu l'importance stratégique de la télévision avancée et de la télévision à haute définition pour l'industrie européenne de l'électronique grand public et pour les industries européennes du cinéma et de la télévision et a établi la base d'une stratégie globale pour l'introduction des services européens de télévision avancés et de télévision à haute définition ; considérant ...[+++]

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Whereas the Community, through Council Decision 89/337/EEC, Council Decision 89/630/EEC, Council Directive 92/38/EEC and Council Decision 93/424/EEC, recognized the strategic importance of advanced and high-definition television for the European consumer electronics industry and for the European television and film industries, and established the strategy framework for the introduction of European advanced and high- definition television; Whereas the Council, in Council Resolution 93/C 209/01, invited the Commission to submit to the Council a communication on digital television; Whereas on 18 November 1993 the Commission submitted to the Co ...[+++]


Le grand marché de 1992 est sur le point de devenir réalité, mais tout homme d'affaires sait que les avantages du marché intérieur ne pourront être pleinement exploités que si la libre circulation des biens et des services à travers les frontières peut s'appuyer sur des systèmes rapides, fiables et peu coûteux, grâce auxquels les paiements transfrontaliers doivent pouvoir s'effectuer de manière aussi rapide et économique qu'à l'intérieur d'un seul pays", a indiqué le commissaire".

Sir Leon stated: "1992 is already upon us. But every businessman knows that the full benefits of the Internal Market can only become a reality if the easy flow of goods and services across frontiers is matched by rapid reliable and cheap systems to ensure that payments move across national borders as quickly and cheaply as within a single country", he said".


w