Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autre droit
Avant-dernier
Avant-dernier adversaire
Avant-dernier droit
Avant-dernier défendeur
Avant-dernière adversaire
Avant-dernière année
Avant-dernière defenseure
Cerne externe
Dernier cerne avant abattage
Dernier cerne mesuré
L'avant-dernier alinéa
Ligne d'en face
Pénultième

Traduction de «avant-dernière phrase » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avant-dernier défendeur [ avant-dernière defenseure ]

second-last defender


avant-dernier adversaire [ avant-dernière adversaire ]

second-last opponent


avant-dernier

last but one | next to last | penultimate








avant-dernier | pénultième

next-to-last | penultimate


ligne d'en face [ avant-dernier droit | autre droit ]

back stretch [ back straight | backside | backstretch ]


dernier cerne mesuré | cerne externe | dernier cerne avant abattage

outermost ring
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On est à la fin du paragraphe 11.5, Stéphane, page 27, avant-dernière phrase, et on ajoute quelque chose à la fin de cette phrase, qui dira: «Il conviendrait davantage que ce soit les divers partis et les candidats».

It's at the end of 11.5, Stéphane, on page 27, the second last sentence, and it is to add something at the end of that sentence, so it says: “more appropriately dealt with by individual political parties and candidates”.


Je prends bonne note de l'ouverture qu'ils nous font à l'avant-dernière phrase, quand ils disent que l'accommodation des droits issus des traités peut être résolue par consultation et par discussion.

I note the openness they show in their second-to-last sentence, where they say that the accommodation of treaty rights can be resolved through consultation and discussion.


l’avant-dernière phrase du point c) est modifiée comme suit: les mots «dans les trois mois à compter de l’ouverture de l’enquête » sont remplacés par les mots:" dans un délai, en principe, de sept mois ou qui n'excède pas, en tout état de cause, huit mois à compter de l'ouverture de l'enquête" [Am. 1]

The penultimate sentence of subparagraph (c) is modified as follows: The terms ‘within three months of the initiation of the investigation’ are replaced by the following: " within normally seven months but not later than within eight months of the initiation of the investigation“ ". [Am. 1]


La communication préalable prévue par le paragraphe 2, dernière phrase, doit être faite avant la fin de la discussion ou avant l'ouverture du vote sur le point ou les points pour lesquels le titulaire se fait suppléer.

The advance notification provided for in the last sentence of paragraph 2 must be given before the end of the debate or before the opening of the vote on the item or items for which the full member is to be replaced.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'autre part, lors de la dernière rencontre, ma collègue Mme Demers avait souligné que, dans l'avant-dernière phrase de la version anglaise, on pouvait lire ceci: « that the Auditor General of Canada used or may have been..».

At our last meeting, my colleague Ms. Demers pointed out that in the next-to-last line of the English version, the following is noted: “that the Auditor General of Canada used or may have been..”.


5) À l'article 30, paragraphe 1, la phrase suivante est ajoutée avant la dernière phrase:

5) the following sentence shall be inserted before the final sentence of Article 30(1):


5) À l'article 30, paragraphe 1, la phrase suivante est ajoutée avant la dernière phrase:

5) the following sentence shall be inserted before the final sentence of Article 30(1):


Il se pourrait que l'on ait omis par erreur de supprimer l'avant-dernière phrase de l'article 4, mais même si cela ne devait pas être le cas, votre rapporteur adhère totalement aux arguments de visibilité repris dans le rapport trisannuel et suggère donc que dans tous les cas ce secrétariat permanent soit établi dans le lieu choisi pour le siège de CEPOL.

It may be that the sentence before last in Article 4(1) has not been deleted owing to an oversight but, even if that is not the case, your rapporteur fully supports the visibility arguments in the three-year report and suggests that the permanent secretariat should in any event be established in the place chosen for CEPOL’s seat.


C'est le paragraphe 17, qui est le troisième paragraphe, et c'est l'avant-dernière phrase.

It's paragraph 17, which is the third paragraph, and it's the second-last sentence.


Tout au long des paragraphes 87 et 88 de l'avis, tout particulièrement, mais aussi aux paragraphes 92, 100, 139, 149, 151, 152 et 154, la Cour emploie pour exprimer cette idée divers vocables que nous croyons avoir justement résumés dans la formulation de l'avant-dernière phrase.

Throughout paragraphs 87 and 88 of the reference, but also in paragraphs 92, 100, 139, 149, 151, 152 and 154, The Court uses various expressions that we believe we have summarized accurately in the phrasing of the next to last sentence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant-dernière phrase ->

Date index: 2022-01-26
w