Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant que nous ayons une possibilité de nous défendre " (Frans → Engels) :

M. Amagoalik : Auparavant, avant que nous n'ayons notre propre revendication territoriale, avant que nous ayons notre propre voix, nous étions silencieux et nous nous contentions d'être des victimes, de sorte que l'industrie minière était totalement libre de s'installer et de commencer à chercher les possibilités de développement exploratoire.

Mr. Amagoalik: In the past, before we had our own land claim, before we had a voice, because we were silent and just merely being victims, the mining industry was totally free to move in and start looking for exploratory developments.


Le problème, c'est que nous essayons de trop simplifier une question complexe en y apportant une solution expéditive au détriment de trois personnes, et ce, avant qu'elles aient eu la possibilité de se défendre et que nous ayons pu examiner tous les faits dans chacun de leurs cas.

The problem here is that what we are trying to do oversimplifies a complex issue with a quick fix at the expense of three individuals before giving them the opportunity to defend themselves and before we have had the opportunity to examine all of the facts in their respective cases.


Les élections ont cependant été déclenchées avant que nous ayons eu la possibilité d'amender le projet de loi.

The election was called and we never had the opportunity to have amendments to the bill at that point.


Ayons simplement les réunions et en fait, pour la toute première fois, que les envoyés rencontrent les négociateurs et qu’ils aient la possibilité d’explorer les positions d’une manière que nous n’avons pas encore utilisée avant.

Let us just have the meetings and actually, for the very first time, get the envoys meeting with the negotiators and having the chance to explore the positions in a way that we have not done before.


– (PL) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, il est surprenant qu’avant qu’un nouveau cadre financier ne soit décidé, nous ayons souvent des discussions dont l’objectif est de défendre la politique de cohésion, une politique qui s’est révélée l’une des plus efficaces et des plus visibles de l’Union européenne.

– (PL) Mr President, Commissioners, it is surprising that before a further financial framework is agreed, we often have discussions whose purpose is to defend cohesion policy, a policy which has proved to be one of the most effective and most visible in the European Union.


Malheureusement, de nombreuses espèces se sont éteintes à cause des ravages de la civilisation avant que nous ayons eu la possibilité de les découvrir.

Unfortunately, many species died out due to the ravages of civilisation before we had a chance to discover them.


L'honorable Michael Kirby: Honorables sénateurs, le sénateur Kinsella et moi tentions d'éviter la tenue d'un vote avant que nous n'ayons la possibilité de faire quelques observations sur la question dont nous sommes saisis.

Hon. Michael Kirby: Honourable senators, Senator Kinsella and I were trying to avoid the calling of a vote until we had an opportunity to make some comments on the question before us.


Ils feront de nous des criminels avant que nous ayons une possibilité de nous défendre ou d'expliquer notre rôle et comment une chevêche des terriers s'est retrouvée dans nos terres, en une nuit.

They will make us criminals before we have a chance to defend ourselves or explain what our role is and how that burrowing owl got there.


Il n’existera, par exemple, aucune possibilité d’extension des services de transport, en tout cas pas avant que nous ayons tiré les conclusions définitives concernant les autres nouvelles dépenses.

For example, there will be no possibility of expanding transport services, not at least before we have some definitive experience of the other new areas of expenditure.


Je ne peux qu'appeler les quinze gouvernements à ordonner à leurs conseillers civils et militaires de véritablement proposer des solutions à la vice-présidente avant la fin du mois afin que nous ayons du concret en juin et que la vice-présidente ait la possibilité de mettre en œuvre des exigences conc ...[+++]

I can only call on the 15 governments to instruct their civilian and military advisers to actually deliver solutions to the Vice-President by the end of the month, so that we will have something concrete to consider in June, and so that the Vice-President can respond to practical requests and take practical action, such as occasionally using military areas for civil aviation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant que nous ayons une possibilité de nous défendre ->

Date index: 2022-09-05
w