Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant d’en venir au rapport de notre collègue mme stauner " (Frans → Engels) :

L'honorable Pierre De Bané : Honorables sénateurs, lorsque notre collègue, Mme Losier-Cool, a rejoint le Sénat, c'était après 33 ans d'enseignement, alors qu'elle a occupé les plus hauts postes comme celui de première présidente de l'association et différentes autres responsabilités qu'elle a assumées avant de venir se joindre à nous.

Hon. Pierre De Bané: Honourable senators, our colleague, Senator Losier-Cool, joined the Senate after teaching for 33 years and having held such senior positions as the first woman president of the association and various others that she held before joining us.


Avant de donner la parole à nos deux témoins, l'honorable John Lynch-Staunton, du Sénat, et notre collègue John Godfrey, député de Don Valley-Ouest, qui a parrainé le projet de loi à la Chambre, je tiens à vous faire savoir que Roger Gallaway nous a adressé un avis de motion voulant que le Comité permanent du patrimoine canadien, en réponse à la lettre du 7 septembre 2001 dans laquelle le président du CRTC, M. David Colville, invitait le comité permanent et ses membres à venir témoigner ...[+++]

Before I give the floor to our two witnesses, the Hon. John Lynch-Staunton from the Senate and our colleague John Godfrey from Don Valley West, who sponsored the bill in the House, I'd like to mention that we received a notice of motion from Roger Gallaway that the Standing Committee on Canadian Heritage, in response to the letter of September 7, 2001, under the signature of CRTC Chairman David Colville, in which he extends an offer to the standing committee and its members to appear before it this fall, reciprocated by inviting CRTC ...[+++]


- (NL) Monsieur le Président, avant d’en venir au rapport de notre collègue Mme Stauner, je souhaite confirmer ce qui a déjà été dit ici, à savoir que le Parlement européen fait bien de rappeler la Commission européenne à l’ordre et de reporter, à tout le moins, la décision sur la décharge du budget 1998.

– (NL) Mr President, before I comment on Mrs Stauner’s report, I would like to endorse what has been said before, namely that the European Parliament is quite right to rap the European Commission over the knuckles and to at least postpone the discharge on the 1998 budget.


- (EL ) Madame la Présidente, j’ai demandé que M. le commissaire prenne la parole avant le vote, parce que notre collègue, Mme Stauner, a soulevé une question importante et nous n’avons pas reçu de réponse de M. le commissaire.

– (EL) Madam President, I asked for the Commissioner to speak before we took a decision because Mrs Stauner raised an important question and we did not hear the Commissioner's reply.


- (EL) Madame la Présidente, j’ai demandé que M. le commissaire prenne la parole avant le vote, parce que notre collègue, Mme Stauner, a soulevé une question importante et nous n’avons pas reçu de réponse de M. le commissaire.

– (EL) Madam President, I asked for the Commissioner to speak before we took a decision because Mrs Stauner raised an important question and we did not hear the Commissioner's reply.


- (EN) Monsieur le Président, avant toute chose, je voudrais remercier ma collègue, Mme Peijs, pour le travail très ardu qu'elle a accompli afin de parvenir à des compromis adéquats sur un rapport si controversé et difficile. Malgré cela, malheur ...[+++]

– Mr President, first of all I should like to thank my colleague Mrs Peijs for her very hard work in trying to reach suitable compromises on such a controversial and difficult report. Despite that, unfortunately, our view has not changed.


- (IT) Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de féliciter notre collègue, Mme Lienemann, pour sa profonde sensibilité face aux problèmes de l'environnement telle qu'elle transparaît dans les deux rapports examinés ce soir.

– (IT) Mr President, I should like to begin by congratulating Mrs Lienemann on her sensitive approach towards the environment, ably demonstrated in the two reports we have discussed this evening.


Les actions militaires que prennent les États-Unis de concert avec la Grande-Bretagne et le Canada sont à cet égard absolument nécessaires dans les circonstances (1755) Mme Elsie Wayne (Saint John, PC/RD): Monsieur le Président, notre collègue de Nepean Carleton a signalé que le chef du Parti conservateur ne s'est pas mis en rapport avec lui, qui est pourtant président du comité des anciens combattants dont je suis membre, avant ...[+++]

The military actions that the United States is taking along with Great Britain and Canada are in that respect absolutely necessary under the circumstances (1755) Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC/DR): Mr. Speaker, our colleague from Nepean Carleton mentioned the fact that the hon. leader of the PC Party did not get in touch with him, he being the chair of the veterans affairs committee and I being a member, before we brought forth today's motion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant d’en venir au rapport de notre collègue mme stauner ->

Date index: 2023-01-16
w