Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait également indiqué " (Frans → Engels) :

Il avait également indiqué clairement qu'à son avis mon frère aurait besoin d'une longue période de vie dans un établissement hospitalier à sécurité moyenne.

He also made it clear that, in his opinion, Mr. Shreeve will require a long period of living in a medium secure hospital unit.


On avait clairement promis à l'époque que les résidents pourraient chasser, pêcher et piéger dans tout leur territoire traditionnel comme si le traité n'avait jamais été signé; on avait également indiqué qu'ils pourraient choisir des réserves en échange de la cession de leur territoire à Sa Majesté.

The promises were clearly that the people could hunt, fish and trap throughout all of their traditional territory as if the treaty was never signed, and they could select reserves of land in exchange for surrendering to Her Majesty their territory.


Le Ministre avait également indiqué dans le même contexte que le simple maintien du système actuel coûte environ 13 millions de dollars par an.

At the same time, he laid figures before the committee about what it would cost in any event just to maintain the existing system, which runs at present around $13 million a year.


Mme Val Meredith: Mais il avait également indiqué qu'il s'agissait d'une procédure automatique; qu'à la date de son anniversaire il obtenait un nouveau laissez-passer et qu'on ne procédait pas à nouveau à une vérification de sécurité.

Ms. Val Meredith: But he also said it's an automatic thing; that on his anniversary date he gets a new pass, and there is no security clearance done again.


Le Commissaire Neven Mimica a indiqué également que l'Union européenne avait approuvé le décaissement de 107.5 millions d'euros d'aide budgétaire prévue en faveur du Niger pour 2016.

Mr Mimica also announced that the EU had approved the release of EUR 107.5 million in budget support earmarked for Niger in 2016.


27. souligne que le Médiateur a conclu que l'Autorité n'avait pas procédé à une évaluation minutieuse du conflit d'intérêts potentiel présumé et avait appelé l'Autorité a améliorer la façon dont elle applique ses règles et ses procédures dans de futurs cas de "pantouflage"; souligne en outre que le Médiateur a également indiqué que des négociations dans le chef d'un membre du personnel actuel portant sur un emploi futur pouvant donner lieu à un cas de "pantouflage" constituaient en soi un con ...[+++]

27. Underlines that the Ombudsman concluded that the Authority had not carried out a thorough assessment of the alleged potential conflict of interest and called on the Authority to improve the way in which it applies its rules and procedures in future ‘revolving door’ cases; stresses, moreover, that the Ombudsman also observed that negotiations by a serving member of staff concerning a future job which could amount to a ‘revolving door’ situation would themselves constitute a conflict of interest and recommended that the Authority should strengthen its rules and procedures accordingly; calls on the Authority to inform the discharge au ...[+++]


26. souligne que le Médiateur a conclu que l'Autorité n'avait pas procédé à une évaluation minutieuse du conflit d'intérêts potentiel allégué et a appelé l'Autorité a améliorer la façon dont elle applique ses règles et ses procédures dans de futurs cas de «pantouflage»; souligne en outre que le Médiateur a également indiqué que des négociations dans le chef d'un membre du personnel actuel portant sur un emploi futur pouvant donner lieu à un cas de «pantouflage» constituaient en soi un conflit ...[+++]

26. Underlines that the Ombudsman concluded that the Authority had not carried out a thorough assessment of the alleged potential conflict of interest and called on the Authority to improve the way in which it applies its rules and procedures in future ‘revolving door’ cases; stresses, moreover, that the Ombudsman also observed that negotiations by a serving member of staff concerning a future job which could amount to a ‘revolving door’ situation would themselves constitute a conflict of interest and recommended that the Authority should strengthen its rules and procedures accordingly; calls on the Authority to inform the discharge au ...[+++]


J’ai clairement indiqué que notre position vis-à-vis du Hamas n’avait pas changé, mais j’ai également indiqué que nous assurions les moyens permettant au président Abbas d’unifier les Palestiniens à l’aide de son gouvernement technocratique et d’élections, ce qui sera très important.

I made it clear that our position on Hamas has not changed, but I made it clear that we support ways in which President Abbas can bring unity with Palestinians with his technocratic government and with elections, which is going to be so important.


Ils ont également indiqué qu’il fallait adopter les normes les plus élevées possible dans le domaine de la sécurité nucléaire et que le Conseil européen avait attribué de sérieuses missions à la Commission, qu’elle effectuera - j’en suis certain, et le commissaire l’a également affirmé - avec la plus grande conviction.

They also stated that the highest possible standards are needed in the area of nuclear safety, and that the European Council has set out serious tasks for the Commission, which – as I am certain, and as the Commissioner has also mentioned – it will carry out with the utmost commitment.


Le projet d'aide allemand remplissait certes certains des critères fixés, mais la Commission avait également indiqué qu'elle vérifierait la composante spécifique "développement" de chaque contrat.

In addition to a number of criteria met by the German proposal the Commission also indicated that it would verify the particular development content of each contract.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait également indiqué ->

Date index: 2024-01-25
w