Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait justement rapport » (Français → Anglais) :

Le rapport avait justement pour but d'examiner le rôle du Canada au sein de l'Organisation des États américains.

This report was to reflect on what Canada's role is within the Organization of American States.


Le présent comité, lors de la législature précédente, avait justement déposé un rapport pour parler du recours aux mécanismes de financement.

In the previous Parliament, this committee tabled a report addressing recourse to funding mechanisms.


Alors on peut se demander si, dans le fond, comme ça été dit tout à l'heure, si les effets de cette politique-là dans le monde agricole n'ont peut-être pas été totalement convaincants, ce n'est pas justement parce qu'il y avait trop de dirigisme improvisé par rapport aux règles de la mondialisation.

If the effects of this policy in the agricultural sector have not been totally convincing, perhaps we should ask ourselves, as was said earlier, whether this is not precisely because there has been too much improvised dirigisme instead of natural globalisation.


M. Coveney a réussi à concilier les points de vue des différents groupes et, à nos yeux, poursuit assez justement dans la lignée de la nouvelle approche de ces rapports qu’avait initiée M. Howitt avec le rapport correspondant à l’année 2005.

Mr Coveney has been able to reconcile the points of view of the different groups and, in our view, has quite rightly continued with the new approach to these reports that was introduced by Richard Howitt with the report corresponding to 2005.


L’accès des pauvres à l’énergie est devenu une priorité avait justement affirmé le sommet de Johannesburg, tant il est vrai que les besoins vitaux des populations en la matière sont loin d’être satisfaits et que la tendance reste inégalitaire, en raison notamment de la consommation des pays développés en énergie fossile, en particulier la consommation des États-Unis, qui est excessive et très déséquilibrée par rapport à celle des pays en développement.

The Johannesburg Summit rightly affirmed that access to energy for the poor has become a priority, since it is so very true that the populations’ vital needs in this respect are far from being satisfied and the trend is still away from equality; the main reason for this is the developed countries’ fossil fuel consumption, in particular US consumption, which is excessive and very much out of proportion to that of the developing countries.


Si le rapport final avait été déposé le 1 décembre, nous aurions eu des élections à la fin du mois de décembre ou au début du mois de janvier, ce que nous avons justement offert aux libéraux et ce qu'ils ont refusé.

If the final report had been delivered on December 1, it would have meant we would have had an election in late December, early January, the very thing we offered the Liberals and they turned it down.


Il est bien évident que si l'Assemblée a décidé de reporter à la période de session de juillet le rapport de M. Wuori, comme M. Poettering l'avait bien expliqué, ce n'était pas, bien sûr, parce qu'il était contre le rapport Wuori, mais justement pour qu'il y ait une plage de temps suffisante pour que ce débat puisse être envisagé sous tous ses aspects.

Obviously, although the House has decided to postpone Mr Wuori’s report until the July part-session, the reason was not, of course, as Mr Poettering has explained perfectly clearly, because Mr Poettering was opposed to Mr Wuori’s report, but simply so that there would be sufficient time to hold a thorough and in-depth debate.


Il s’agissait donc d’un échange de vues suscité par le rapport Dehaene que le président Prodi avait souhaité pour susciter justement ce débat et l’éclairer.

It was therefore an exchange of views on the basis of the Dehaene report which President Prodi had intended specifically to initiate and shed light on this debate.


Je crois que la première question que mon collègue, le député d'Edmonton—Strathcona, a posée ici l'an dernier avait justement rapport à cela, à savoir si le gouvernement fédéral allait consulter les Canadiens sur la Déclaration de Calgary étant donné que neuf provinces au moins avaient entamé des consultations plutôt vastes et approfondies.

I believe the maiden question put by my colleague from Edmonton—Strathcona in this place last year related to that point: what, if anything, the federal government was doing to consult Canadians about the Calgary declaration given that at least nine of the ten provincial governments engaged in fairly exhaustive and in depth consultation processes.


À l'étape du rapport justement, le Conseil québécois a souligné qu'un des points sur lesquels il n'avait pas eu gain de cause avait trait aux pouvoirs de l'assemblée générale des membres.

At report stage, the Conseil québécois pointed out that one of the points on which it had not won out related to the powers of the general assembly of members.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait justement rapport ->

Date index: 2022-05-26
w