Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait amené cela " (Frans → Engels) :

Cela nous avait amenés aux Îles-de-la-Madeleine où des groupes nous avaient sensibilisés au fait qu'il existait cette modification réglementaire présentée par le gouvernement fédéral qui visait à affaiblir et à assouplir les règles d'évaluation environnementale.

We eventually got to the Îles de la Madeleine, where groups told us about the federal government's proposed regulatory amendment to make environmental assessment regulations more lenient.


Cela nous avait amenés à recommander la légalisation de la possession simple de cannabis.

Our findings led us to recommend legalizing the simple possession of cannabis.


Au départ, le Parlement avait l’intention de confier la tâche de l’enregistrement au Comité européen des régulateurs des marchés des valeurs mobilières (CERVM). Malheureusement, cela n’a pas pu être le cas, car, inévitablement, les grands pays et les grands centres financiers se seraient battus pour attirer les sièges centraux de ces organismes et, ainsi, se placer en situation dominante pour tenter d'amener chez eux les grandes ag ...[+++]

It was Parliament’s intention initially to grant the Committee of European Securities Regulators (CESR) the power to take care of registration, but, sadly, it did not work because of the tug-of-war that will inevitably ensue between the big countries and large financial centres to attract those head offices and be able to play first fiddle there, in an attempt to get the large rating offices under their wings.


Le sénateur Austin : Le pays a connu une crise économique assez grave en 1980-1981, après celle qui a touché les États-Unis, ce qui avait amené le président de la Réserve fédérale américaine, M. Paul Volcker, à hausser les taux d'intérêt bien au-delà de 10 p. 100. Cela a eu des répercussions économiques graves tant aux États-Unis qu'au Canada.

Senator Austin: This country fell into a rather serious depression in 1980-81, following the U.S. depression, which caused then chairman of the federal reserve, Paul Volker, to raise interest rates way past double digit. That brought serious economic consequences to both the U.S. and the Canadian economy.


Je vais vous rappeler que c'est notre collègue Pat Martin qui avait amené cela à la Chambre des communes.

I would remind you that it is our colleague, Pat Martin, who brought this to the House of Commons.


Dans nos délibérations, on avait fait un compromis à la recommandation 14, et cela nous avait amenés à la recommandation 15. Cette dernière traite des règlements éventuels et du nombre maximal d'ovules à prélever et à féconder; à l'alinéa e), on parle du nombre maximal d'enfants pouvant naître d'un même donneur de gamètes.

In our deliberations, we reached a compromise on recommendation 14, and that brought us to recommendation 15, which deals with possible regulation and the maximum number of ova that can be taken and fertilized; paragraph (e) indicates the maximum number of children that can be born from a given gamete donor.


C’est ce même parti pris qui l’amène à vanter la dérégulation du secteur aérien, en la présentant, contre toute réalité, comme bénéfique aux voyageurs, alors qu’elle avait pour seul but de permettre aux compagnies d’accroître leurs profits, et que cela a aussi eu pour conséquence d’accroître la gabegie dans ce secteur, dont les premières victimes sont les travailleurs et les usagers du transport aérien.

In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.


C’est ce même parti pris qui l’amène à vanter la dérégulation du secteur aérien, en la présentant, contre toute réalité, comme bénéfique aux voyageurs, alors qu’elle avait pour seul but de permettre aux compagnies d’accroître leurs profits, et que cela a aussi eu pour conséquence d’accroître la gabegie dans ce secteur, dont les premières victimes sont les travailleurs et les usagers du transport aérien.

In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.


Cela signifie que ce point de départ seul ne nous amène pas à progresser ; c'est pourquoi je remercie autant le rapporteur d'avoir intégré dans ses propositions en particulier des améliorations structurelles, d'avoir proposé en outre que nous ouvrions la discussion dans une toute nouvelle direction, que nous développions au-delà de l'OTAN des relations structurelles avec les États-Unis, comme cela avait été également partiellement évoqué au début et au milieu des années 90 dans le cadre de l'agenda transatla ...[+++]

So this starting point alone gets us nowhere, which is why I am so grateful to the rapporteur for including mainly structural improvements in his proposals, for suggesting that we move the discussion in a new direction, that we develop structural relations with the United States over and above NATO, which was one of the intentions of the transatlantic agenda in the early and mid-1990s.


Malgré cela, le Conseil a pris note de certains signes positifs : une liberté religieuse plus importante, la non-application de la peine de mort depuis deux ans, ce qui nous amène à ce qui avait fait l'objet de la question précédente, qui est une des politiques de l'Union.

In spite of this, the Council also noted some positive signs, such as greater religious freedom and the non-application of the death penalty for the last two years, which takes us back to the previous question, concerning EU policy matters.




Anderen hebben gezocht naar : cela nous avait     nous avait amenés     cela     parlement avait     pour tenter d'amener     malheureusement cela     qui avait     qui avait amené     martin qui avait amené cela     avait     qu’elle avait     comme cela avait     cadre de l'agenda     malgré cela     avait amené cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait amené cela ->

Date index: 2021-11-20
w