Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient interprété cela étaient deux » (Français → Anglais) :

La dernière fois, ce que vous croyiez avoir obtenu et la façon dont les gens avaient interprété cela étaient deux choses différentes.

What you thought you got last time around and what the definitions were of people's interpretations were two different things.


Cela étant précisé, il ressort clairement du libellé des articles 4 et 5 de la directive 2008/55/CE, à savoir les dispositions en matière d’assistance mutuelle en vigueur à la date des faits pertinents, que les autorités helléniques n’étaient pas tenues de solliciter l’assistance des autorités irlandaises pour obtenir d’autres renseignements que ceux qui figuraient dans leurs dossiers concernant l’adresse du demandeur ni de demander aux autorités irlandaises de notifier l’acte d’évaluation de 2009 au demandeur . Ces ...[+++]

That said, it is clear from the text of Articles 4 and 5 of Directive 2008/55, the mutual assistance provisions in force at the relevant time, that the Greek authorities were not obliged to seek the assistance of the Irish authorities to secure more information than that held on its files with respect to the applicant’s address, or to request the Irish authorities to notify the 2009 Assessment act to the applicant Both of these functions are termed in Articles 4 and 5 of Directive 2008/55 to be ‘at the request of the applicant authority’, and the discretionary nature of these functions has been retained by Directive 2010/24


Cela a quelquefois engendré des difficultés de gestion liées au fait que les autorités chargées de préparer les compléments de programmation n'étaient pas les mêmes que celles qui avaient négocié les plans et les programmes.

This sometimes resulted in management problems because the authorities responsible for preparing the programme complements were not the same as those which had negotiated the plans and programmes.


Cela tient surtout, semble-t-il, à ce que les participants des États membres avaient un pouvoir de décision insuffisant et qu’ils n’étaient pas en mesure de défendre la position de leur pays.

This seems mainly due to the insufficient decision making level of the Member States’ participants, not being able to represent their countries viewpoints.


D'après une étude portant sur plus de 400 messages adressés à un babillard en ligne dans les jours qui ont suivi la publication de la décision, la majorité des auteurs avaient interprété celle-ci comme un feu vert pour les châtiments corporels. Les messages indiquant une connaissance des restrictions imposées sur le recours à ces châtiments étaient extrêmement rares.

In a study of more than 400 postings through an on-line bulletin board in the days following the release of the decision, it was found that a majority of writers interpreted the decision as a green light to use physical punishment and virtually none indicated knowledge of the limitations placed on its use.


Il y avait à l'époque un certain nombre de décisions où les tribunaux avaient interprété les droits linguistiques et à ce moment-là, malheureusement, les droits linguistiques n'étaient pas interprétés de la même façon que les autres droits fondamentaux garantis par la Charte.

There were a number of cases at that time that interpreted language rights, and at that point in time, unfortunately, language rights were interpreted differently from other fundamental rights stemming from the charter.


– prend note d’informations diffusées dans les médias selon lesquelles les autorités françaises ont arrêté deux membres d’un parti politique national, qui étaient en possession d’une grosse somme d’argent et auraient déclaré que ces fonds avaient été versés à un membre du Parlement européen dans le cadre de ses activités.

– takes note of information published in the media, according to which the French authorities have arrested two members of a national political party who were in possession of a large sum of money and who allegedly stated that these funds had been paid to a Member of the European Parliament in connection with his activities.


Au XIX siècle, si l'on avait demandé aux maris qui avaient transmis à leurs femmes des maladies sexuelles de dire, la main sur la bible, qu'ils croyaient en la fidélité et qu'ils l'observaient, ils n'auraient pas hésité à dire qu'ils étaient fidèles et qu'ils avaient attrapé cela sur le siège des toilettes.

In the 19th century, if the husbands who had infected their wives with sexually transmitted diseases had been asked on a stack of bibles whether they believed in fidelity and were observing it, they would have said they were and that they had picked this up on toilet seats.


Il s'agit d'un accord que les deux parties avaient accepté et étaient venues bien près d'entériner au sommet de Camp David en 2000.

This is an agreement that both sides agreed to and came ever so close to finalizing at the Camp David summit in 2000.


87. Dans sa communication sur l'accès, la Commission avait indiqué que, même si sa propre pratique et la jurisprudence de la Cour étaient alors encore en développement, elle estimait que deux entreprises ou plus détenaient une position dominante conjointe lorsqu'elles avaient adoptées ensemble vis-à-vis de leurs clients et de leurs concurrents une attitude très semblable à celle ...[+++]

87. In the Access notice, the Commission had stated that, although at the time both its own practice and the case-law of the Court were still developing, it would consider two or more undertakings to be in a collective dominant position when they had substantially the same position vis-à-vis their customers and competitors as a single company has if it is in a dominant position, provided that no effective competition existed between them.


w