Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquels nos sociétés et nos citoyens seront confrontés » (Français → Anglais) :

Le document de réflexion de ce jour portant sur la dimension sociale de l'Europe marquera le début d'un processus de réflexion avec les citoyens, les partenaires sociaux, les institutions européennes et les gouvernements qui visera à trouver des réponses aux défis auxquels nos sociétés et nos citoyens seront confrontés dans les années à venir.

Today's reflection paper on Europe's social dimension will mark the start of a reflection process with citizens, social partners, the European institutions and governments, that seeks to identify responses to the challenges our societies and citizens face in the coming years.


C'est à eux qu'il incombe de mettre en oeuvre rapidement et correctement le droit du marché intérieur, d'informer leurs citoyens et leurs entreprises de leurs droits et de résoudre les problèmes auxquels ils seront confrontés.

It is they who must implement Internal Market law promptly and correctly, inform their citizens and businesses of their rights, and resolve problems as and when they occur.


La présente communication rappelle les principaux défis auxquels les systèmes de pension seront confrontés à long terme et propose un cadre d'analyse des défis et des réponses politiques.

This communication recalls the main challenges which the pension systems will face in the long term and proposes a framework for analysing the challenges and policy responses.


Nous pouvons et devons relever les défis auxquels nos pays et nos citoyens sont confrontés, en particulier en ces temps de difficultés économiques.

We can and must respond to the challenges our countries and citizens face, especially in these difficult economic times.


Les conséquences au niveau mondial de la production et de la consommation de drogues illicites constituent l’un des problèmes les plus graves auxquels nos sociétés et nos gouvernements sont actuellement confrontés.

The worldwide impact of the production and consumption of illicit drugs is one of the gravest problems facing societies and governments today.


Il est de la plus haute importance, à la fois pour les Etats membres et pour les institutions européennes, d’attirer autant que possible des candidats, parfaitement diplômés et expérimentés, qui seront les mieux à même de relever les défis auxquels ils seront confrontés lorsqu’ils travailleront au coeur de l’Europe.

It is of great importance for both the Member States and the European Institutions to have as many suitably qualified and experienced individuals who will be best able to respond to the challenges they will meet working at the heart of Europe.


La communication examine les difficultés financières auxquelles seront confrontés les pays qui se préparent à adhérer à l'Union pour se conformer à la législation de l'UE en matière d'environnement et donne des conseils sur la meilleure manière de les surmonter.

The Communication examines the financial challenges that compliance with EU environmental legislation will pose for the countries preparing to join the Union, and gives guidance on how to best meet them.


Elle rappelle les principaux défis auxquels les systèmes de pension seront confrontés et propose un cadre d'analyse des défis et des réponses politiques.

It recalls the principal challenges that pension systems will be facing and proposes a framework for analysis of the challenges and policy responses.


Le Conseil est d'avis que l'ensemble des tâches énumérées ci-après, qui sont toutes étroitement liées, pourrait servir de base pour structurer, durant la phase de préparation de la sixième Conférence des Parties, les travaux de la Communauté, des Etats membres et des autres partenaires aux négociations sur certains des principaux problèmes auxquels ils seront confrontés pour mettre en oeuvre, face aux changements climatiques qui affectent la planète, des mesures efficaces à long terme, notamment :

2. The Council is of the view that the following set of interrelated tasks could provide a basis for structuring the work of the Community and the Member States and other negotiating partners in the run up to CoP6, on some of the key issues facing them in implementing an effective longer-term response to global climate change, in particular:


L'Union européenne a par ailleurs profité de l'occasion pour assurer une fois encore le gouvernement roumain de son soutien, comme elle l'avait fait la veille, en soulignant la contribution essentielle de la Roumanie à la stabilité de la région et en reconnaissant les défis et les problèmes particuliers auxquels le gouvernement et les citoyens de ce pays sont confrontés.

It was also the occasion for the European Union to reiterate its message of support to the government of Romania, expressed the day before, highlighting the pivotal contribution of Romania to stability in the region and recognising the particular challenges and difficulties which the government and citizens of this country are facing.


w