Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquelles vous n'aurez » (Français → Anglais) :

La greffière vous remettra par écrit celles auxquelles vous n'aurez pas eu le temps de répondre et vous invitera à le faire après la séance.

For those that don't get answered, the clerk will follow up with you in writing with the questions, and we would invite you to respond following the meeting.


J'ai seulement quelques questions à poser, auxquelles vous n'aurez probablement pas les réponses aujourd'hui.

I'd also like to thank Mr. Marston. I have just a few questions, and you probably won't have the answers with you today.


Si nous n'avons pas le temps d'entendre vos trois réponses, serait-il possible de répondre par écrit aux questions auxquelles vous n'aurez pas eu le temps de répondre ici?

If we don't have enough time to get to these three questions, would it be possible to answer whatever remains in writing?


Je vais vous poser toute une série de questions. Pour celles auxquelles vous n'aurez pas la chance de répondre, pourriez-vous nous fournir vos réponses par écrit?

I'm going to ask you a variety of questions, and what you don't have a chance to answer, could you please forward your responses in writing?


Les défis politiques et socioéconomiques auxquels est confronté le pays sont majeurs, mais nous sommes convaincus que vous aurez à cœur d'engager un dialogue avec tous les groupes politiques et de prendre les décisions nécessaires, tant au niveau économique et financier que dans les secteurs essentiels que sont la réforme du secteur de la sécurité et la lutte contre l'impunité.

The political and socioeconomic challenges that the country faces are significant, but we are confident that you will endeavour to take, in dialogue with all political groups, the decisions that are necessary, both at economic and financial level, and in the crucial areas of security sector reform and the fight against impunity.


(Le cas échéant) vous disposez de [durée du délai de réflexion] après le [début du délai de réflexion] pour réfléchir avant de vous engager à contracter ce prêt (Le cas échéant) Une fois que vous aurez reçu du prêteur le contrat de crédit, vous ne pourrez pas l’accepter avant la fin [durée du délai de réflexion].

(Where applicable) You have [length of reflection period] after [point in time when the reflection period begins] to reflect before committing yourself to taking out this loan (Where applicable) Once you have received the credit contract from the lender, you may not accept it before the end of [length of reflection period].


Vous aurez la possibilité de nous fournir des informations sur votre situation et sur la présence de membres de votre famille sur le territoire de pays de Dublin oralement et/ou par écrit, dans votre langue maternelle ou dans une autre langue que vous maîtrisez (ou vous pourrez faire appel à un interprète si besoin est).

You will be given the opportunity to provide us with information about your situation and the presence of family members on the territory of the Dublin countries orally and/or in writing and, when doing so, to use your mother tongue or another language that you speak well (or to have an interpreter, if needed).


Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.

We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.


[insérer le nom et l’adresse géographique, le cas échéant, de la personne habilitée par vous à réceptionner le bien] sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après que vous nous aurez communiqué votre décision de rétractation du présent contrat.

[insert the name and geographical address, where applicable, of the person authorised by you to receive the goods], without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us.


J'essaie simplement d'être juste car je vous poserai sans doute certaines questions auxquelles vous n'aurez pas nécessairement toutes.Je vais simplement vous lire une liste.

I'm just trying to be fair, because I'm going to ask you some questions that you won't necessarily have all.I'm going to just go through a list of things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquelles vous n'aurez ->

Date index: 2021-10-28
w