Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayant force de loi
Condition juridique
Directeur de la rédaction
Juridiquement contraignant
Juridiquement obligatoire
Qui lie juridiquement
Rédacteur aux actualités
Rédacteur aux informations
Rédacteur contentieux
Rédacteur de descriptif
Rédacteur de devis
Rédacteur de discours
Rédacteur en chef
Rédacteur juridique
Rédacteur législatif
Rédactrice aux actualités
Rédactrice aux informations
Rédactrice de discours
Rédactrice législative
Situation juridique
Statut juridique

Traduction de «aux rédacteurs juridiques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rédacteur juridique | rédacteur législatif | rédacteur juridique/rédactrice juridique | rédactrice législative

parliamentary draftsperson | researcher | legislative drafter | parliamentary draftsman


rédacteur contentieux [ rédacteur juridique ]

legal reviewing clerk [ legal examining clerk ]




directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef

newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor


rédacteur de descriptif | rédacteur de devis

specification writer | specifier


rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


rédacteur aux informations | rédactrice aux informations | rédacteur aux actualités | rédactrice aux actualités

news editor


superviseur de rédacteurs de comptes rendus de services juridiques [ superviseure de rédacteurs de comptes rendus de services juridiques ]

legal services record writers supervisor


condition juridique | situation juridique | statut juridique

juridical status | legal status


ayant force de loi | juridiquement contraignant | juridiquement obligatoire | qui lie juridiquement

legally binding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
20. met l'accent sur le fait qu'il importe d'assurer l'indépendance des journalistes, tant par rapport aux pressions internes de la part des rédacteurs en chef, des éditeurs ou des propriétaires que par rapport aux pressions externes de la part de groupes de pression politiques ou économiques ou d'autres groupes d'intérêts, et souligne l'importance des chartes éditoriales ou des codes de conduite sur l'indépendance éditoriale pour empêcher les propriétaires, les gouvernements ou les parties prenantes externes d'influencer le contenu des informations publiées; insiste sur l'importance de l'exercice de la liberté d'expression sans aucune ...[+++]

20. Underlines the importance of ensuring the independence of journalists, both from internal pressures from editors, publishers or owners and externally from political or economic lobbies or other interest groups, and stresses the importance of editorial charters or codes of conduct on editorial independence, since these prevent owners, governments or external stakeholders from interfering with news content; stresses the importance of exercising the right to freedom of speech without discrimination of any kind and on the basis of equality and equal treatment; highlights the fact that the right of access to public documents and informa ...[+++]


21. souligne la nécessité pour les autorités de l'Union et des États membres de préserver l'indépendance des journalistes et des éditeurs en leur fournissant des garanties juridiques et sociales spécifiques ad hoc, et souligne l'importance que revêt la création et l'application uniforme dans les États membres, et sur tous les marchés où des entreprises de médias établies dans l'Union opèrent, du statut du rédacteur pour empêcher l'ingérence des propriétaires, des actionnaires, ou de tout organe extérieur, comme les gouvernements, dans ...[+++]

21. Stresses the need for the EU and Member State authorities to ensure journalistic and editorial independence by appropriate and specific legal and social guarantees, and points out the importance of creation and of uniform application in Member States, and all markets where EU-based media companies operate, of editorial charters to prevent owners, shareholders, or outside bodies such as governments, from interfering with news content;


Je tiens tout d’abord à remercier mes collègues de la commission juridique et du marché intérieur, qui ont soutenu mon initiative depuis le début et avec lesquels j’ai eu des débats longs et approfondis sur le sujet. Je remercie également tous les rapporteurs fictifs ainsi que les rédacteurs des deux avis.

Now I would like first and foremost to thank my colleagues on the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, who have supported my initiative from the outset; we have debated it in great detail for a very long time, and now I would like to express my thanks to all the shadow rapporteurs and the draftsmen of the two opinions.


Né en 1959; licencié en droit (université de Liège, 1981); aspirant (Fonds national de la recherche scientifique); conseiller juridique à la Chambre des représentants; docteur en droit (université de Strasbourg, 1990); professeur (universités de Liège et de Strasbourg, Collège d'Europe, Institut royal supérieur de Défense, université Montesquieu de Bordeaux; collège Michel Servet des universités de Paris; facultés Notre-Dame de la Paix à Namur); représentant spécial du ministre des Affaires étrangères; directeur des études eu ...[+++]

Born 1959; Law degree (University of Liege, 1981); research fellow (Fonds national de la recherche scientifique); legal advisor to the Chamber of Representatives; Doctor in Laws (University of Strasbourg, 1990); Professor (Universities of Liege and Strasbourg, College of Europe, Institut royal supérieur de Défense, Université de Montesquieu, Bordeaux; Collège Michel Servet of the Universities of Paris; Faculties of Notre-Dame de la Paix, Namur); Special Representative of the Ministry of Foreign Affairs; Director of European Studies of the Royal Institute of International Relations; assesseur at the Council of State; consultant ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si la Commission accepte de se transformer en commis rédacteur du Conseil, elle aurait au moins pu nous présenter une mouture qui répondrait mieux à la rigueur juridique qu'on est en droit d'attendre d'un texte législatif.

If the Commission is happy to act as the clerk that draws up the Council’s legislation, it could at least have submitted a draft to us that complied better with the legal requirements that we have the right to expect from a legislative text.


Posselt (PPE-DE) , rédacteur suppléant pour avis de la commission juridique et du marché intérieur.

Posselt (PPE-DE) , deputising for the draftsman of the opinion of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.


À cet égard, les derniers traités sont restés délibérément courts, et la meilleure preuve en est qu'ils comprennent une clause prévoyant leur révision rapide dans le cadre d'une nouvelle Conférence intergouvernementale, procédure très complexe qui, après avoir débouché sur l'Acte unique européen de 1986, sur le Traité sur l'Union européenne de 1992 et sur le Traité d'Amsterdam de 1997, est passée, d'après l'un des rédacteurs des traités, d'une simple formalité juridique à un événement politique majeur, qui a suscité une grande attenti ...[+++]

With this in mind the last Treaties were deliberately kept short and the best proof of this is that they include a clause providing for their rapid amendment in the framework of a new Intergovernmental Conference, a very complex procedure which, having led to the Single European Act of 1986, the 1992 Treaty on European Union and the 1997 Treaty of Amsterdam, went - according to one of the authors of the Treaties - "from being a legal formality to a major political event which drew considerable public attention and had a powerful impact on European integration".


Je pense que les rédacteurs juridiques peuvent reformuler l'alinéa 37(2)b) de sorte que la convention d'Athènes ne s'applique qu'aux «passagers» et non pas aux «personnes».

I think the drafters can revise it to ensure that the Athens Convention, in clause 37(2)(b), applies only to " passengers" and not to " persons" .


Dans sa lettre, M. McCullough dit espérer que la modification proposée serait soumise aux rédacteurs juridiques avant la fin du mois.

We were told that the drafting of the amendments would begin this past winter and, in his letter, Mr. McCullough states that he expected the proposed amendment to be sent for legal drafting before the end of the month.


Nous nous adressons aux rédacteurs juridiques du Sénat.

We go to our legal drafts people within the Senate.


w