Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autriche après la société mobilkom austria » (Français → Anglais) :

Max.mobil était le deuxième opérateur de réseau GSM en Autriche après la société Mobilkom Austria AG, dont les actions sont encore partiellement détenues par l’État autrichien par le biais de la Post und Telekom Austria AG.

max.mobil was the second GSM network operator in Austria after Mobilkom Austria AG, shares in which are still held in part by the Austrian State through Post und Telekom Austria AG.


4. souligne que la fermeture d'Austria Tabak, qui était alors le deuxième employeur du district de Bruck an der Leitha, a eu une incidence catastrophique, dès lors que de nombreuses petites sociétés étaient liées à cette entreprise; relève que, en septembre 2011, le nombre d'emplois vacants a quasiment diminué de moitié (-47 %) par rapport au même mois de l'année précédente, alors qu'en Basse-Autriche (niveau NUTS II) et au niveau ...[+++]

4. Emphasises the fact that the closure of Austria Tabak, the then second-largest employer in the Bruck an der Leitha district, with many small businesses linked to the enterprise, has put the district in a particularly difficult situation; notes that in September 2011, the number of job vacancies had almost halved (- 47 %), compared to the same month in the previous year, whereas for Niederösterreich (NUTS II level) and at national level, this decline was much lower (- 4 % and - 7 %, respectively); furthermore, refers to statistical data showing that already from 2006 to 2010, this region has had the highest unemployment figures among ...[+++]


3. fait observer que les licenciements sont imputables à la fermeture du dernier site de production d'Austria Tabak à Hainburg (district de Bruck an der Leitha – Basse-Autriche) après la décision prise dans ce sens en mai 2011 par le propriétaire, Japan Tobacco International (JTI) ; rappelle que cette usine de cigarettes a été liquidée par étapes entre le second semestre 2011 et la mi-2012, entraînant par là même le licenciement de 320 personnes;

3. Notes that the redundancies were caused by the closure of Austria Tabak's last remaining production site in Hainburg in the Bruck an der Leitha district (Niederösterreich/Lower Austria) following a decision in May 2011 by their owners, Japan Tobacco International (JTI) ; notes that this cigarette factory has been wound down in stages from the 2nd half of 2011 up to mid- 2012 making a total of 320 workers redundant;


T-Mobile Austria fait partie du groupe Deutsche Telekom, et tele.ring est contrôlée par Western Wireless Corporation, une société américaine. Les autres opérateurs de réseaux mobiles présents en Autriche sont Mobilkom, ONE et Hutchison 3G.

T-Mobile Austria is part of the group Deutsche Telekom, and tele.ring is controlled by Western Wireless Corporation from the U.S. Other mobile network operators in Austria are Mobilkom, ONE and Hutchison 3G.


4. souligne que la fermeture d'Austria Tabak, qui était alors le deuxième employeur du district de Bruck an der Leitha, a eu une incidence catastrophique, dès lors que de nombreuses petites sociétés étaient liées à cette entreprise; relève que, en septembre 2011, le nombre d'emplois vacants a quasiment diminué de moitié (-47 %) par rapport au même mois de l'année précédente, alors qu'en Basse-Autriche (niveau NUTS II) et au niveau ...[+++]

4. Emphasises the fact that the closure of Austria Tabak, the then second-largest employer in the the Bruck an der Leitha district, with many small businesses linked to the enterprise, has put the district in a particularly difficult situation; notes that in September 2011, the number of job vacancies had almost halved (- 47 %), compared to the same month in the previous year, whereas for Niederösterreich (NUTS II level) and at national level, this decline was much lower (- 4 % and - 7 %, respectively); furthermore, refers to statistical data showing that already from 2006 to 2010, this region has had the highest unemployment figures a ...[+++]


3. fait observer que les licenciements sont imputables à la fermeture du dernier site de production d'Austria Tabak à Hainburg (district de Bruck an der Leitha – Basse-Autriche) après la décision prise dans ce sens en mai 2011 par le propriétaire, Japan Tobacco International (JTI); rappelle que cette usine de cigarettes a été liquidée par étapes entre le second semestre 2011 et la mi-2012, entraînant par là même le licenciement de 320 personnes;

3. Notes that the redundancies were caused by the closure of Austria Tabak's last remaining production site in Hainburg in the Bruck an der Leitha district (Niederösterreich/Lower Austria) following a decision in May 2011 by their owners, Japan Tobacco International (JTI); notes that this cigarette factory has been wound down in stages from the 2nd half of 2011 up to mid- 2012 making a total of 320 workers redundant;


7. insiste sur le fait que la législation mise en place après les catastrophes de l'Erika et du Prestige a permis de prendre des mesures renforçant la sécurité de la navigation maritime dans les eaux européennes et qu'il convient par conséquent d'accorder la priorité à l'introduction immédiate et intégrale et à l'application rigoureuse des dispositions européennes par les États membres; déplore dans ce contexte que sept États membres (Italie, Autriche, Luxembourg, Grèce, Finlande, Belgique et Pays‑Bas) n'ont toujours pas, ou incomplè ...[+++]

7. Stresses that, in response to the Erika and Prestige disasters, important legislative measures have been taken to make shipping safer in European waters and that rapid and complete introduction and strict enforcement of the European rules by the Member States must therefore be a priority; deplores the fact, in this connection, that seven Member States (Italy, Austria, Luxembourg, Greece, Finland, Belgium and the Netherlands) have still not transposed, or have still not completely transposed, two crucial directives on port state co ...[+++]


La Commission européenne a approuvé la participation de la STET Mobile Holding n.v ("SMH"), qui appartient au groupe italien STET, dans la société de téléphone mobile autrichienne Mobilkom Austria S.A ("Mobilkom").

The European Commission has approved the acquisition by STET Mobile Holding nv (SMH), which belongs to the Italian STET group, of a stake in the Austrian mobile phone company Mobilkom Austria SA (Mobilkom).


Max Mobil est le deuxième opérateur de téléphonie mobile en Autriche, mais il vient loin derrière le premier, Mobilkom, ancien détenteur du monopole (Post und Telekom Austria, PTA, à l'époque).

Max Mobil is the second-largest mobile phone operator in Austria, well behind the market leader, the former monopoly-holder Mobilkom (formerly Post und Telekom Austria, PTA).


La Post und Telekom Austria AG ("PTA") est actuellement le seul actionnaire de la Mobilkom et contrôlera cette entreprise en commun avec SMH après la concentration.

Post und Telekom Austria AG (PTA), currently the sole shareholder in Mobilkom, will exercise joint control with SMH after the merger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autriche après la société mobilkom austria ->

Date index: 2022-07-02
w