Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autres sénateurs puisque " (Frans → Engels) :

Le sénateur Andreychuk: Il faudrait peut-être envoyer la lettre aux sénateurs Carstairs, Kroft et Poulin, et une copie aux autres sénateurs, puisque ce sont eux qui en ont fait la demande.

Senator Andreychuk: Perhaps the letter should be sent to Senators Carstairs, Kroft and Poulin, with a copy to the rest of us, because they are the ones that requested it.


L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, puisque c'est la première fois que j'ai l'occasion de poser une question depuis le début de la session, j'aimerais en profiter pour féliciter madame le sénateur LeBreton, qui a été reconduite au poste de leader du gouvernement au Sénat, ainsi que les autres membres de l'équipe dirigeante d'en face, le sénateur Carignan et le sénateur Marshall.

Hon. Jane Cordy: Honourable senators, since this is my first opportunity to ask a question in this session, I would like to take this opportunity to congratulate Senator LeBreton on her reappointment as leader, and to congratulate the other leadership members on that side, Senator Carignan and Senator Marshall.


Pour conclure, honorables sénateurs, puisque le projet de loi C- 232 vise à faire de la compréhension du français et de l'anglais, sans l'aide d'un interprète, une condition de nomination des juges à la Cour suprême; puisque la Loi sur les langues officielles prévoit que le français et l'anglais bénéficient de l'égalité de statut et d'usage; puisque les versions française et anglaise des lois ont valeur égale au fédéral, l'une n'étant pas la traduction de l'autre; puisque ...[+++]

In conclusion, honourable senators, given that Bill C-232 seeks to make the understanding of French and English without the assistance of an interpreter a requirement for judges appointed to the Supreme Court; given that the Official Languages Act provides for equality of status and use of English and French; given that the English and French versions of statutes are of equal weight at the federal level, and one is not the translation of the other; given that it is the right of any citizen to use French or English before Canada's c ...[+++]


Honorables sénateurs, puisque le multiculturalisme est une valeur enchâssée dans la Constitution au Canada, plus particulièrement à l'article 27 de la Charte canadienne des droits et libertés, et puisque le Parlement a adopté la Loi sur le multiculturalisme canadien en 1988, définissant ainsi le principe du multiculturalisme au plan juridique, je crois que nous devrions, d'une part, adopter la motion du sénateur Oliver et, d'autre part, encourager les Canadiens à se renseigner sur les contributions de la populatio ...[+++]

Honourable senators, given that multiculturalism is a constitutional value in Canada, having received specific articulation in section 27 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms as well as having received direct statutory recognition when Parliament adopted the Canadian Multiculturalism Act in 1988, I believe that we should embrace Senator Oliver's motion and encourage all Canadians to explore and celebrate the contributions of the Black community in growing Canada's rich and dynamic multicultural society.


Sénateurs, puisque cette partie de la réunion a été plus longue que prévue, et puisque au moins deux membres du comité ont d'autres obligations ailleurs, accepteriez-vous d'entendre les témoins du ministère un autre jour?

Senators, since this portion of the meeting has gone on far longer than I had anticipated and at least two members of the committee have obligations to attend elsewhere, would it be agreeable to hear the witnesses from the department on another day?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autres sénateurs puisque ->

Date index: 2021-03-01
w