Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autorités françaises mentionnent aussi » (Français → Anglais) :

Les autorités françaises mentionnent aussi de manière assez vague une génération de ressources de FRF 70 milliards par EDF pour la période 1997-2000 (considérant 84).

The French authorities also refer rather vaguely to the generation of resources of FRF 70 billion by EDF for the period 1997 to 2000 (recital 84).


Les documents préparatoires transmis par les autorités françaises mentionnés dans le considérant 104 montrent d'ailleurs que le Conseil d'État était d'avis en 1997 que les dispositions de nature non-législative devaient être écartées du texte du projet de loi; en outre, un projet d'amendement au projet de loi du gouvernement visant à limiter les prélèvements que l'État pourrait effectuer sur EDF en vertu de la loi a lui aussi été écarté.

Furthermore, the preparatory documents submitted by the French authorities and referred to in recital 104 show that the Council of State took the view in 1997 that non-legislative provisions should be eliminated from the draft law; a draft amendment designed to limit the amounts that the state could collect from EDF under the Act was also rejected.


Les documents transmis par les autorités françaises et mentionnés aux considérants 87 à 108 ne mentionnent pas et, a fortiori, n'analysent pas, les avantages et inconvénients pour l'État de la décision de ne pas prélever l'impôt sur les sociétés sur la partie des provisions des droits du concédant reclassée en dotation en capital d'EDF en vertu de la loi no 97-1026 du 10 novembre 1997.

The documents submitted by the French authorities as described in recitals 87 to 108 do not mention, still less analyse, the benefits or costs for the state of the decision not to levy corporation tax on the part of the grantor rights reclassified as capital under Act No 97-1026 of 10 November 1997.


Les autorités françaises mentionnent également la cession déjà accomplie des navires Renoir et Cézanne, la diminution du nombre de traversées (diminution de 5 830 traversées, soit - 37,6 % par rapport à l’offre de traversées de 2007) et la diminution des parts de marchés de SeaFrance ([10-15]% du marché du transport de voitures pour 2012-2019, contre [15-20]% en 2008).

The French authorities also mention the already completed sale of the vessels Renoir and Cézanne, the reduction in the number of crossings (reduction by 5 830 crossings, i.e. – 37,6 % compared to the 2007 crossings schedule) and the reduction in market shares of SeaFrance ([10-15]% of the car transport market for 2012-2019, compared to [15-20]% in 2008).


Enfin, après la nouvelle sortie dans la presse – comme pour la circulaire scélérate et discriminatoire d’août – d’informations sur un fichier, sur une base informatique réunissant des données personnelles mentionnant des origines ethniques ou raciales, cette nouvelle affaire dans l’affaire ne commence-t-elle pas à entamer un tout petit peu votre confiance dans la loyauté des autorités françaises et dans leurs informations?

Just as the press revealed information about the villainous and discriminatory August circular, information was recently published about a file – a database – which contains personal information including details of ethnic or racial origin. Has this new twist not dented your confidence in the promises made by the French authorities and the accuracy of the information provided?


Dans le cas spécifique mentionné par l’honorable parlementaire, le Conseil croit comprendre que la Commission a porté ce dossier à la connaissance de l’autorité française compétente, le CSA, qui l’examine actuellement.

In the specific case referred to by the honourable Member, the Council understands that the Commission has informed the relevant French authority, the CSA, which is now investigating the matter.


Je pense que nos collègues britanniques, à travers cet incident, qui pourrait se produire aussi bien, et qui s’est d’ailleurs parfois produit, dans la desserte de Bruxelles - j’en atteste comme l’ont fait d’autres membres de cette Assemblée - posent malgré tout un véritable problème qui pourrait faire l’objet d’une réclamation des autorités de notre Parlement auprès des autorités françaises.

I think that, in mentioning this incident, which could have arisen just as well in the case of Brussels, and has indeed done so on some occasions – and I can confirm that, as have several other Members – our British friends have nevertheless raised a real issue which could be the subject of a complaint by the authorities of this House to the French authorities.


Un programme plurirégional et pluri-objectif (objectifs 1 et 2) d'informatique (" Présage ") présenté par les autorités françaises a aussi fait l'objet d'une décision de principe de la Commission le 28.12.2000.

The Commission also took a decision in principle on 28 December on a multi-regional and multi-objective (Objectives 1 and 2) computer science programme ('Présage') submitted by the French authorities.


- J'ai bien situé ce projet dans un cadre global et général, j'ai aussi rappelé qu'il n'engageait, à ce stade, ni les autorités françaises ni les autorités espagnoles.

– (FR) I set the project within a global and general framework and stressed that at this stage neither the French nor Spanish authorities are involved.


La notification des autorités françaises concernant les aides nationales envisagées en faveur de la filière sylvicole pour parer à la situation exceptionnelle créée par les tempêtes de décembre 1999 ne mentionne d’ailleurs pas ce type de mesures.

Moreover, the notification from the French authorities concerning national aid earmarked for the forestry industry to deal with the exceptional circumstances caused by the storms in December 1999 does not mention measures of this type.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités françaises mentionnent aussi ->

Date index: 2024-12-24
w