Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités bélarussiennes semblent vouloir " (Frans → Engels) :

Sans vouloir minimiser son importance, il s'agit à mon avis d'une infime partie du travail à accomplir, alors que dans le contexte de l'invalidité, les autorités fédérales-provinciales ne semblent discuter que de cela.

I don't want to in any way minimize the importance of that, but I think it's only one small piece of what has to be done, and it seems like it's the only thing that's being discussed right now at the federal-provincial level with respect to disability.


K. considérant qu'en 1999, Dźmitry Zavadzki, correspondant du WRD, a disparu et que les autorités bélarussiennes semblent vouloir faire traîner l'enquête, et considérant que, le 20 octobre 2004, Vieranika Čarkasava, journaliste de Salidarnaść, a été assassinée, que les actes de violence visant les journalistes se généralisent et que le Parlement européen se dit extrêmement préoccupé par la détérioration de la situation en termes de sécurité des journalistes au Belarus,

K. whereas in 1999 WRD correspondent Dźmitry Zavadzki disappeared and the Belarussian authorities appear to be dragging their feet in the investigation; whereas on 20 October 2004, Vieranika Čarkasava, a journalist from the newspaper Salidarnaść, was murdered and incidents of violence against journalists are becoming more common; whereas the European Parliament is extremely concerned at the deteriorating level of safety for journalists in Belarus,


Sur le plan politique en Birmanie/au Myanmar, les autorités semblent vouloir mettre en œuvre la dite «feuille de route pour l’accès à la démocratie».

On the political situation in Burma/Myanmar, the Government seems committed to proceed with its so-called ‘Road Map to Democracy’.


Il y a beaucoup de bonnes choses qui se font actuellement en Afghanistan, dont le député, comme d'autres députés de son parti, semblent vouloir faire peu de cas. Monsieur le Président, la semaine dernière, en comité parlementaire, le ministre des Affaires étrangères a déclaré que la Croix-Rouge enquêtait sur les allégations d'abus avec les autorités afghanes.

Mr. Speaker, last week in parliamentary committee, the Minister of Foreign Affairs said that the Red Cross was investigating allegations of abuse with Afghan authorities.


H. considérant que, en 2000, le correspondant d'ORT, Dźmitry Zavadzki, a disparu et que les autorités bélarussiennes ne semblent pas mener l'enquête avec diligence; que, le 20 octobre 2004, Vieranika Čarkasava, journaliste au journal Solidarność, a été assassinée et que les incidents violents se généralisent à l'encontre de journalistes,

H. whereas in 2000 ORT correspondent Dźmitry Zavadski disappeared and the Belarussian authorities appear to be dragging their feet in the investigation; whereas, on 20 October 2004, Vieranika Čarkasava, a journalist from the newspaper 'Solidarność', was murdered, and incidents of violence against journalists are becoming more common,


K. considérant qu'en 1999, le correspondant de WRD, Dmitry Zawadzki, a disparu et que les autorités bélarussiennes ne semblent pas mener l'enquête avec diligence; que le 20 octobre 2004, Weronika Czerkasowa, journaliste de Solidarność, a été assassinée et que les incidents marqués par des violences se généralisent à l'encontre de journalistes; considérant que le Parlement européen est extrêmement préoccupé par le fait que les journalistes sont de moins en moins en sécurité au Belarus,

K. whereas in 1999 WRD correspondent Dmitry Zawadzki disappeared and the Belarussian authorities appear to be dragging their feet in the investigation; whereas on 20 October 2004, Weronika Czerkasowa, a journalist from the newspaper Solidarność, was murdered and incidents of violence against journalists are becoming more common; whereas the European Parliament is extremely concerned at the deteriorating level of safety for journalists in Belarus,


H. considérant qu'en 1999, le correspondant de WRD, Dźmitry Zavadzki, a disparu et que les autorités bélarussiennes ne semblent pas mener l'enquête avec diligence; que le 20 octobre 2004, Vieranika Čarkasava, journaliste de Solidarność, a été assassinée et que les incidents marqués par des violences se généralisent à l'encontre de journalistes,

H. whereas in 1999 WRD correspondent Dźmitry Zavadzki disappeared and the Belarussian authorities appear to be dragging their feet in the investigation; whereas, on 20 October 2004, Vieranika Čarkasava, a journalist from the newspaper 'Solidarność', was murdered and incidents of violence against journalists are becoming more common,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités bélarussiennes semblent vouloir ->

Date index: 2024-05-10
w