Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auteurs ont critiqué assez fortement » (Français → Anglais) :

La présidente: Vous pourriez peut-être nous présenter des documents concernant vos réactions à l'étude de l'Assemblée législative de l'Ontario, dont les auteurs ont critiqué assez fortement certaines de vos fonctions ou, disons, la façon dont vous les exerciez.

The Chairman: Perhaps you could submit to us some written material respecting your responses to the Ontario legislature study, in which they were rather critical of some of your functions, let us say, or the way in which you exercised them.


Des critiques assez aiguës ont été dirigées contre le processus, la question du référendum, et le déroulement.

Some fairly sharp criticism was directed at the process, the referendum question and the way it was held.


Ce n'est pas moi qui le dis, mais ce sont des économistes qui ont regardé la proposition du Parti conservateur et qui ont fait une critique assez acerbe sur l'instauration de cette politique.

This does not come from me, but from economists who reviewed the proposal put forward by the Conservative Party and sharply criticized the implementation of such a policy.


Peu après l’entrée en vigueur du quatrième protocole le 1er janvier 2001, la Cour des comptes et le Parlement ont fortement critiqué les protocoles qui ont été mis en place dans le cadre de l’accord dans le secteur de la pêche conclu avec le Groenland et qui incluaient des «poissons fictifs», qui ne prévoyaient pas le paiement des propriétaires de navires et qui n’étaient pas assez transparents.

Shortly after the Fourth Protocol entered into force on 1 January 2001, the Court of Auditors and Parliament strongly criticised the protocols under the Greenland Fisheries Agreement for including ‘paper fish’, for not including the ship owners’ payment and for not being transparent enough.


D'ailleurs, on n'a toujours pas épuisé la question des articles 23 et 24, qui ont fait l'objet de critiques assez extraordinaires de la part de ceux et celles qui connaissent bien le droit, le droit constitutionnel en particulier, c'est-à-dire les membres de l'Association du Barreau canadien, du Barreau du Québec et de l'Association du Barreau autochtone, qui nous ont dit d'être d'une extrême prudence avec ce genre de libellé à l'intérieur du projet de loi C-7, surtout par rapport à la Charte canadienne des droits ...[+++]

There is also the fact that clauses 23 and 24 have still not been dealt with adequately, and these two clauses have been roundly criticized by people knowledgeable about law, constitutional law in particular, that is, representatives of the Canadian Bar Association, the Quebec Bar and the Aboriginal Bar Association, who told us to be extremely careful with this type of wording in Bill C-7, especially in the context of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.


Mon impression, c'est que le sous-comité, dont je fais moi-même partie, finit par se permettre, bien qu'il prétende le contraire, de décider si telle motion ou tel projet de loi qui ont été soumis à la loterie si son auteur a été assez chanceux pour que son nom soit tiré au sort répond à ses propres normes à propos de ce qui mérite de faire l'objet d'un vote.

What I sense is that the subcommittee, of which I am part, despite its claims to the contrary, ends up passing judgment on whether the motion or bill that has gone through the lottery, if you're lucky enough to have your name drawn, meets our standards of being worthy of a vote or not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auteurs ont critiqué assez fortement ->

Date index: 2022-05-24
w