Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi limiter beaucoup » (Français → Anglais) :

Elle pourrait aussi limiter beaucoup notre souplesse à l'avenir pour ce qui est d'utiliser un bon équilibrage de notre porte-feuille quant aux risques de financement.

It also may very much limit our flexibility in the future in utilizing appropriate balancing of our portfolio in respect of overall risk mix.


On tenait compte ici de la vision, de la perception et d'autres choses aussi, mais si l'état d'ébriété est atteint aussi rapidement, et que 50 p. 100 de la population est dans un état d'ébriété élevée à 0,04, alors le 0,08.C'est une limite beaucoup trop vague qui ne tient pas compte de toute la population et des divers niveaux d'ébriété.

They were taking into consideration vision, perception and other things as well, but if levels are occurring that early and 50% of the population is at a significant level of impairment at .04, then .08.It was really covering too many bases in terms of covering the entire population and their levels of impairment.


En effet, l'objectif n'est pas d'accorder ce type de protection seulement à Tuktut Nogait mais aussi à beaucoup d'autres parcs nationaux qui seraient mis en danger si l'on décidait de modifier les limites.

Not only do we have this type of protection for Tuktut Nogait, but we have many other national parks under the same type of protection, which would be placed at risk by any decision to amend the boundaries.


Si vous transportez du pétrole brut ou du pétrole de soute, il y a d'autres conventions, d'autres régimes qui s'appliquent avec des limites beaucoup plus élevées, et vous avez aussi accès au fonds international.

When you have crude oil or bunker oil, you have other conventions, other regimes that kick in with higher limits, and there is access to the international fund.


Les prêts octroyés à des pays extérieurs à l’UE exigent une attention plus grande que les projets à réaliser dans les limites des frontières européennes, non seulement pour les raisons qui viennent d’être évoquées, mais aussi parce que le niveau de contrôle qui peut être exercé sur des événements extérieurs est beaucoup moins élevé que lors d’investissements au sein de l’Union.

Loans granted to countries outside the EU require greater attention and care than projects to be realised within the EU, not only because of what has just been said but also because the degree of control that can be exercised over external developments is far less than is the case for investments within the EU.


2. souligne le pouvoir d'intégration et d'unification que recèle la stratégie, capable qu'elle est de donner un nouvel essor à la croissance durable aux niveaux local, régional, national et européen, non seulement dans les limites de l'Europe centrale et méridionale, mais aussi dans un contexte géographique beaucoup plus vaste;

2. Highlights the integrative and unifying character of the strategy, giving a new impetus to sustainable growth at local, regional, national and European level, not only within the limits of Central and Southern Europe, but also in a much wider geographical context;


Par contre, cela exige aussi beaucoup de nous - Mme Malmström l’a souligné avec raison - car nous devons en fait renoncer à répéter sans cesse ce que nous revendiquions de toute façon déjà, et au lieu de cela, il nous faut nous limiter à une période d’un an dans le processus d’examen.

As Mrs Malmström has rightly emphasised, this result also makes demands of us ourselves, for we really must refrain from constantly repeating what we wanted already, and must instead actually limit our deliberations to a period of one year.


Néanmoins, Bamford met aussi l'accent sur les limites du système qui procèdent du fait, d'une part, qu'une petite partie seulement des communications internationales est effectuée par satellite et qu'il est beaucoup plus difficile d'intercepter les communications par câbles à fibres optiques, et, d'autre part, que la NSA ne dispose que de capacités limitées d'exploitation finale, alors que le flux des communications, en particulier via le réseau internet, ne cesse de croître.

However, Bamford also emphasises the limits of the system, which stem from the fact that, firstly, only a small proportion of international communications are now transmitted via satellites - transmissions via fibreoptic cable are much more difficult to intercept - and, secondly, that the NSA has only limited capacities when it comes to the final analysis of intercepted communications.


Que le Parlement ne se limite pas uniquement dans cette décision à la législation de l'UE mais qu'il veuille aussi englober les instruments du Conseil de l'Europe n'est pas uniquement, en l'état actuel des choses, une idée utopique, mais cette idée est aussi juridiquement extrêmement difficile à mettre en œuvre et elle constituerait un dangereux précédent qui, à l'avenir, provoquerait beaucoup de désordre et d'insécurité juridique.

That Parliament does not want to confine itself in this resolution solely to EU legislation and wants to include the instruments of the European Council is both Utopian, as things now stand, and extremely difficult to implement from a legal point of view and would be a dangerous precedent which would give rise to a great deal of confusion and legal uncertainty in the future.


Or, je consacre maintenant beaucoup plus d'énergie à chercher à respecter les règles et un budget aussi limité.

I am now focusing far more on how to work within the rules and how to work within a limited budget of this sort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi limiter beaucoup ->

Date index: 2025-06-19
w