Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi diverses soient-elles " (Frans → Engels) :

MAW respecte et appuie toutes les options en matière de soins dispensés aux enfants et reconnaît la valeur de toutes les formes d'organisation des familles au Canada, aussi diverses soient-elles.

MAW respects and supports all child care choices and recognizes the full diversity and multiformity of families in Canada.


En tant que non-Autochtone, je ne tenterais jamais de comprendre par moi-même comment la langue, la culture et l'expression fonctionnent dans une collectivité autochtone. Les arts, la langue et les cultures des francophones, aussi diverses qu'elles soient partout au pays, sont indissociables.

There's a way in the French language and French cultures, as diverse as they are across the country, that arts and culture and language work hand in hand, and they need to be understood in that context.


Q. considérant qu'il ne suffit pas de permettre aux détenus, hommes et femmes, d'accéder à des offres, aussi diverses soient-elles, en matière d'éducation, de formation, d'emploi, de loisirs et d'intervention individuelle, et qu'il est nécessaire de mettre au point des programmes d'accompagnement qui facilitent leur implication dans la préparation et le déroulement de leur parcours d'insertion,

Q. whereas the educational, training, employment, leisure and personal development opportunities available to male and female prisoners, however extensive, are not sufficient by themselves, and mentoring programmes should be drawn up to facilitate prisoners" involvement in the planning and development of their journey towards reintegration,


Q. considérant qu'il ne suffit pas de permettre aux détenus, hommes et femmes, d'accéder à des offres, aussi diverses soient-elles, en matière d'éducation, de formation, d'emploi, de loisirs et d'intervention individuelle, et qu'il est nécessaire de mettre au point des programmes d'accompagnement qui facilitent leur implication dans la préparation et le déroulement de leur parcours d'insertion,

Q. whereas the educational, training, employment, leisure and personal development opportunities available to male and female prisoners, however extensive, are not sufficient by themselves, and mentoring programmes should be drawn up to facilitate prisoners" involvement in the planning and development of their journey towards reintegration,


S. considérant qu'il ne suffit pas de permettre aux détenus, hommes et femmes, d'accéder à des offres, aussi diverses soient-elles, en matière d'éducation, de formation, d'emploi, de loisirs et d'intervention individuelle, et qu'il est nécessaire de mettre au point des programmes d'accompagnement qui facilitent leur implication dans la préparation et le déroulement de leur parcours d'insertion,

S. whereas the educational, training, employment, leisure and personal development opportunities available to male and female prisoners, however extensive, are not sufficient by themselves and mentoring programmes should be drawn up to facilitate prisoners’ involvement in the planning and development of their journey towards reintegration,


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Je remercie les députés pour leurs interventions, aussi diverses soient-elles.

I thank Members for their contributions, in all their diversity.


Il a fait remarquer que l'agriculture continuait de bénéficier de niveaux élevés de subventions dans les nations industrialisées et a insisté pour que l'on veille à éviter d'utiliser les préoccupations à l'égard du futur modèle agricole européen, aussi fondées soient-elles, pour bloquer toute réforme raisonnable de la PAC, y compris une libéralisation du commerce.

He noted the continuing high level of subsidy to agriculture in industrialised countries, and argued that care should be taken to avoid well founded concerns for the future of the European agricultural model being used to block all reasonable reforms of the CAP, including any trade liberalisation.


Il est impossible d'assurer la préservation à long terme de ces espèces en ne faisant que protéger des zones naturelles isolées aussi précieuses soient-elles.

The long-term conservation of these species cannot be achieved simply by protecting isolated areas of nature - however great their individual value.


Sans un système de production agricole globalement sain, c'est-à-dire capable potentiellement de rémunérer les producteurs, toutes les aides et actions diverses ne seront que des palliatifs et les décisions micro-économiques, aussi intelligentes soient-elles, seront condamnées par avance à échouer.

Without a globally healthy system of farm production, i.e. a system potentially capable of providing an income for the producers, all the different forms of aid and assistance will be merely palliative, and microeconomic decisions, however intelligent, will be doomed to fail.


w