Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi bizarres soient-elles » (Français → Anglais) :

Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Les entreprises, aussi petites soient elles, ne sont pas prises en compte dans la présente stratégie en tant qu'acheteur.

Businesses, however small, in their role as purchasers are not addressed in this strategy.


Vu que non seulement la Turquie continue à occuper la partie nord de Chypre, mais également qu’elle n’a jamais donné d’informations ni de détails à propos des personnes disparues et étant donné que les parents et les proches de ces personnes souffrent depuis 30 ans maintenant, je demanderais au Parlement de prendre l’initiative de demander à la Turquie de fournir toutes les informations qu’elle a en sa possession sur ces personnes disparues, aussi horribles soient-elles, pour mettre un terme à cette souffrance.

Given not only that Turkey continues to occupy the northern part of Cyprus, but also that it has never provided any information or details about the missing persons, and given that the relatives of the missing persons have been suffering for three decades now, I would ask Parliament to take the initiative of demanding that Turkey supply all the information it has on the missing persons, however awful it may be, so that this suffering can be brought to an end.


Toutefois, aussi bonnes soient-elles, ces campagnes parviendront-elles à modifier profondément, à elles seules, les habitudes d'achat des consommateurs ?

But, however good they may be, will these campaigns single-handedly bring about profound changes in consumers’ purchasing habits?


Aussi difficiles soient-elles, la poursuite des engagements pris et la création des capacités fondamentales nécessaires pour pouvoir négocier, conclure et mettre en oeuvre un accord de stabilisation et d'association sont indispensables au développement d'une relation plus étroite avec l'Union.

Following through on commitments and having the basic capacity to negotiate, conclude and implement a Stabilisation and Association Agreement is demanding, but is necessary if the countries wish to achieve a more advanced relationship with the Union.


Aussi importantes soient-elles, ces avancées ne doivent pas faire oublier que la place de l'enseignement supérieur dans la stratégie globale de Lisbonne dépasse de loin le programme de réformes de structures initié par la Déclaration de Bologne.

Significant though it may be, this progress must not cause us to forget that the place of higher education in the overall Lisbon strategy goes far beyond the programme of structural reform initiated by the Bologna Declaration.


C’est pourquoi nous pensons qu’une sécurité alimentaire complète ne peut résulter de proclamations et de résolutions, aussi avancées soient-elles, car celles-ci ne peuvent et ne veulent pas toucher au mode de production capitaliste.

That is why we believe that we cannot achieve complete food safety with communications and resolutions, however progressive they may be, because they cannot and will not touch capitalist methods of production.


Aussi est-il essentiel de pouvoir relier les mécanismes de plaintes nationaux afin que les plaintes formulées par des utilisateurs dans un État membre concernant des messages en provenance d'un autre État membre soient, elles aussi, traitées de manière efficace. Or, à l'heure actuelle, tous les États membres ne disposent pas d'une procédure formelle pour traiter les plaintes transfrontalières.

It is also very important for the national complaints mechanisms to be linked to ensure that complaints from users in one Member State regarding messages originating in another Member State are dealt with effectively. At present not all Member States have a formal procedure to deal with cross-border complaints.


En tout état de cause, il sera primordial de relier les mécanismes de plaintes nationaux, quelles que soient leurs modalités, de manière que les plaintes formées par des utilisateurs dans un État membre concernant des messages en provenance d'un autre État membre soient, elles aussi, traitées avec efficacité (voir le paragraphe 3.5 ci-dessous pour la coopération avec les pays tiers).

It will be very important to ensure that the national complaints mechanisms, whatever their modalities, can be linked to ensure that complaints from users in one Member State regarding messages originating in another Member State will also be dealt with effectively (see 3.5, below for co-operation with third countries).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi bizarres soient-elles ->

Date index: 2024-01-10
w