Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurions probablement tous pu envisager " (Frans → Engels) :

Nous n'aurions probablement pas pu faire autoriser le voyage.

It likely would have resulted in us not getting the trip authorized. So there's where we are.


Si nous nous étions concentrés sur la protection des marques, nous aurions probablement pu parvenir à un bon accord.

If we had concentrated on trademark protection, we would probably have been able to reach a good agreement.


Nous aurions probablement tous pu envisager, dans des circonstances différentes de celles qui existaient il y a des mois relativement à cette loi, qu'on puisse l'amender.

We all could probably envisage, under circumstances different from the circumstances that we faced months ago on that bill, that it might have been amended.


À l’époque, nous n’aurions probablement pas pu imaginer que le problème gagnerait l’ampleur qu’il connaît aujourd’hui, avec des hordes de personnes désespérées tentant de rejoindre le coin de l’Europe le plus proche de chez elles, avec des centaines de corps rejetés sur les plages.

At that time, we probably could not have imagined that the problem would become as serious as it is today, with waves of desperate people trying to reach the part of Europe closest to them, with hundreds of bodies being washed up on the beaches.


C’est également une bonne chose que, au cours de nos débats, nous n’ayons pas discuté du lieu d’implantation de l’Institut. Autrement, Monsieur Chatzimarkakis, nous ne serions pas prêts aujourd’hui et nous n’aurions pas non plus pu mener ce projet à bien, et dans cinq ans, nous aurions probablement encore été en train de débattre de la question de savoir si nous avions besoin d’un Institut de technologie.

It was also good that during our debates we did not discuss the location. Otherwise, Mr Chatzimarkakis, we would not be ready today, nor would we be able to complete this project, and in five years’ time we would probably still be debating whether we needed an Institute of Technology.


Bien sûr, certains aspects juridiques pourraient être améliorés: il existe quelques divergences avec la directive 91/250/CEE; nous aurions certainement pu envisager davantage les choses sous l’angle juridique de l’article 52 de la Convention sur le brevet européen, parce qu’une chose est certaine: nous seront contraints de revenir sur ce dossier, car - comme l’ont dit nombre de députés - l’évolution est tellement rapide que l’Union européenne se devra d’adopter une mesure dans les prochaines années, lorsque nous serons en mesure de revoir notre point de vue.

Of course, there are some legal aspects that could be improved upon; there are some discrepancies with Directive 91/250/EEC; we could certainly have reflected more from a legal point of view on Article 52 of the European Patent Convention, because one thing is certain: we will be forced to return to this issue because - as many Members have stated - development is so rapid that the European Union will have to adopt a measure in the next few years, when we will be able to revise our positions.


Si ces élections avaient eu lieu ce printemps-ci, nous aurions probablement pu empêcher ce conflit dans le pays voisin.

If elections had been held in Kosovo this spring, we would probably have been able to prevent this unrest in the neighbouring country.


Nous n'aurions probablement pas pu avoir les Jeux du Canada si Financement agricole Canada n'était pas venu s'installer à Regina.

We probably would not have been able to have the Canada Games if Farm Credit Canada had not relocated to Regina.


Il y a cinq ans, nous n'aurions probablement pas pu trouver un appui suffisant dans le monde pour nous lancer dans ce genre de lignes de produits, mais aujourd'hui nous le pouvons.

Back five years ago, we would probably not have been able to raise the support in the world to be able to enter into these kinds of product lines, but today we are able to.


L'histoire des parcs nationaux, par exemple surtout celui de Banff où je vis démontre que si nous ne combinions pas les zones commerciales et les parcs, nous aurions probablement tous plus de temps pour lire le journal, pour nous informer au sujet de ce qui se passe à l'extérieur de Banff.

The history of national parks, for instance especially Banff where I live shows that if there were no mix between commercial and park area, we would probably all have more time to read the newspaper, to read about what is happening elsewhere than in Banff.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions probablement tous pu envisager ->

Date index: 2023-07-22
w