Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait déjà terminé » (Français → Anglais) :

Si cela n'avait pas été le cas, on aurait déjà terminé les discussions relatives au Programme de contestation judiciaire et on aurait déjà produit notre rapport, qui aurait été déposé à la Chambre des communes.

Had this not occurred, we would have concluded discussions on the Court Challenges Program, and we would have already produced our report, which would have been tabled in the House of Commons.


Si c'était un autre Canadien qui était impliqué dans une affaire comme celle-ci, Revenu Canada aurait déjà terminé la vérification, des pénalités auraient déjà été imposées et les coupables auraient peut-être même reçu une peine d'emprisonnement.

If there were any other Canadian involved in a case like this, Revenue Canada would have completed that audit, penalties would have been levied and possible jail terms would have been provided to those wrongdoers.


Pour terminer, la CEUDA lève son chapeau au gouvernement et aux députés qui ont choisi d'assurer la protection de nos membres, ce qui, c'est clair, aurait dû être fait il y a déjà longtemps.

In closing, CEUDA salutes the government and MPs who have chosen to provide the protection of our members, which is clearly overdue.


Je voudrais assurer l’honorable parlementaire que le travail que cette task force aurait fait est déjà très avancé - si pas terminé - dans l’Union européenne.

I should like to assure the honourable Member that the tasks this task force would have performed are already at very advanced stages – if not completed – in the European Union.


Nous savons bien que l’examen des aspects économiques de l’élargissement aurait déjà dû être terminé à Amsterdam ; nous aurions déjà dû, à l’époque, nous attaquer au problème majeur, c’est-à-dire la politique agricole et les fonds structurels, mais on ne peut plus maintenant empêcher l’élargissement sur la base de ce volet.

Whilst we are well aware that we should have got the work on the economic aspects of enlargement finished back in Amsterdam and got the great battle over agricultural policy and structural funds out of the way, it is now too late to make these matters obstacles to enlargement’s taking place.


En terminant, j'aimerais souligner que si la Chambre avait adopté la motion qui a été déposée par mon collègue de Surrey il y a un an, cette mesure aurait peut-être déjà été en place et elle serait peut-être déjà appliquée.

In my closing remarks I would like to mention that if the House had adopted the motion that was put forward by my own colleague from Surrey a year ago, we might already have seen this put in place and we might have seen it working today.


Cette parenthèse étant fermée, je voudrais souligner que parmi les autres points inacceptables - comme le rapporteur l'a déjà dit dans son rapport, raison pour laquelle il aurait été logique qu'il termine par une demande de vote contraire à son document - il serait bon que l'on accorde à l'avenir au moins une partie de ces fonds aux associations de volontaires, dont de nombreux retraités, disposés à parcourir le monde pour aider au développement des pays qui en ont le besoin.

Apart from this, I would like to stress that, in addition to the other aspects which are inadequate as the rapporteur himself states in his report – which begs the question of why he does not conclude the report with a recommendation to vote against it – it would be appropriate to give at least part of these funds to voluntary organisations, which include many pensioners and elderly people who are willing to go out into the world and assist developing countries.


Cette parenthèse étant fermée, je voudrais souligner que parmi les autres points inacceptables - comme le rapporteur l'a déjà dit dans son rapport, raison pour laquelle il aurait été logique qu'il termine par une demande de vote contraire à son document - il serait bon que l'on accorde à l'avenir au moins une partie de ces fonds aux associations de volontaires, dont de nombreux retraités, disposés à parcourir le monde pour aider au développement des pays qui en ont le besoin.

Apart from this, I would like to stress that, in addition to the other aspects which are inadequate as the rapporteur himself states in his report – which begs the question of why he does not conclude the report with a recommendation to vote against it – it would be appropriate to give at least part of these funds to voluntary organisations, which include many pensioners and elderly people who are willing to go out into the world and assist developing countries.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, la ministre du Revenu national a déjà dit clairement qu'aucune autre décision anticipée ne serait prise dans cette affaire tant que le comité parlementaire n'aurait pas terminé ses travaux.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of National Revenue has already stated quite clearly that there will be no more advance rulings on this pending the completion of the work of the parliamentary committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait déjà terminé ->

Date index: 2025-07-29
w