Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auraient voulu pouvoir » (Français → Anglais) :

Sur ces 30 personnes, les huit personnes qui sont parties ne s'intéressaient peut-être pas vraiment au tourisme, mais il y en avait peut-être certaines qui auraient voulu pouvoir progresser au sein de cet organisme.

The eight out of the thirty may be people who aren't really all that interested in tourism, but there may be others who would like to move into this agency.


Pour la première fois, dans le cadre d'un accord international, on donnait tous les pouvoirs aux sociétés transnationales de faire ce qu'elles auraient voulu faire à travers le monde et on donnait tous les coûts—donc les bénéfices aux transnationales—et tous les coûts aux populations sur le plan international.

For the first time, an international agreement would have given transnational corporations the power to do whatever they wanted all over the world, and it would also have given them all the benefits, while all the costs would have been supported by populations all over the world.


À leur avis, tout cet exercice avait été une totale catastrophe et ils auraient bien voulu pouvoir mettre la main sur l'idiot de commandant de brigade qui les avait envoyés dans ce marécage.

As far as they were concerned, it was an unmitigated disaster and if they could get their hands on the idiot brigade commander who sent them into the swamp and so on.


Monsieur le Président, ceux d’entre nous qui tiennent beaucoup au Protocole de Kyoto et qui auraient voulu pouvoir convaincre les conservateurs de l’adopter ont perdu l’occasion de le faire à partir du moment où le Bloc a dit qu’il soutiendrait le budget conservateur.

Mr. Speaker, those of us who are very committed to the Kyoto protocol and who wish we could have convinced the Conservatives to embrace the protocol lost our opportunity at the very moment the Bloc said it would support the Conservative budget.


Jusqu'à ce jour, il me semble pouvoir dire qu'elle est Blanche-Neige, entre autres parce que j'ai vu, il y a deux semaines, qu'elle a annoncé un engagement particulier que prendra la Commission pour résoudre les problèmes des retraités à travers l'élargissement de la directive sur les fonds de pension et la proposition de réglementer ces fonds de pension européens de façon à ce qu'ils soient utilisés utilement pour les travailleurs qui ont versé jusqu'à présent une partie si importante de leur salaire à l'État, aux différents États, et qui auraient voulu ...[+++]t c'est ce que je propose - que ces fonds soient bien administrés, tout comme Mme Diamantopoulou administre certainement bien les fonds de sa famille et tout comme chaque banque, chaque banque anglaise en particulier a fait jusqu'ici - à ce propos j'approuve ce qu'a dit M. Bushill-Matthews.

She will remember that I asked her, one day, whether her attitude to pensioners’ issues was that of a fairy godmother or a wicked stepmother. Up until now, I feel I can say that she has been a fairy godmother: two weeks ago, she announced that the Commission had programmed a special undertaking to resolve the problems of pensioners by extending the directive on pension funds and via the proposal to regulate these European pension funds in such a way that they are used to benefit workers who have hitherto paid a large part of their salary to the State, to the different States, and who would have liked – and this is what I propose – their ...[+++]


Je dirai à Mme Maes en particulier que si le Conseil et la Commission n'ont pas voulu prendre de mesures d'urgence, comme certains dans ce Parlement l'auraient peut-être souhaité, c'est en partie en raison du risque éventuel que Mugabe se cherche une excuse pour décréter un état d'urgence au Zimbabwe de façon à pouvoir annuler les élections, stopper le processus démocratique et réprimer l'opposition officielle ainsi que toute autre ...[+++]

I would say to Mrs Maes in particular that one of the reasons the Council and the Commission have not wanted to take urgent action, as some in this Parliament would perhaps have wanted, is the danger that what Mugabe wants is an excuse to call a state of emergency in Zimbabwe so he can cancel the election, stop the democratic process and stifle the official opposition as well as any opposition from the press and media.


Et au nom de cela, on sacrifie un débat qui aurait dû avoir lieu en Chambre, où, je le répète, il y aurait eu des premiers discours de 40 minutes et ensuite des discours de 20 minutes par autant de députés en Chambre qui auraient voulu s'exprimer, des deux côtés de la Chambre, autant ceux de l'opposition officielle, que ceux du parti au pouvoir et du troisième parti.

But for the sake of this, we are sacrificing the debate which should have taken place in the House, starting with 40 minute speeches followed by 20 minute speeches by as many members as were interested in expressing their views, from both sides of the House, the official opposition, the government, and the third party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient voulu pouvoir ->

Date index: 2021-10-14
w