Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient eux-mêmes décidé " (Frans → Engels) :

Une plus forte implication des régions dans l’élaboration de mesures de lutte contre l’abandon scolaire, par l’octroi d’un soutien financier et la mise en œuvre de mesures d’incitation, s’est révélé être une stratégie payante dans certains pays, notamment aux Pays-Bas. Les municipalités, écoles et établissements d’accueil peuvent eux-mêmes décider des mesures à mettre en œuvre.

Involving regions more strongly in the development of measures against early school leaving, giving them financial support and setting incentives has proven to be successful in some countries, e.g. the Netherlands. Municipalities, schools and care institutions can decide themselves on the measures to be implemented.


Le sénateur Gigantès: Les juges pourront vous dire qu'il arrive très souvent que le jury aille à l'encontre de ce qu'ils auraient eux-mêmes décidé.

Senator Gigantès: There are innumerable cases, as judges will tell you, of the jury going against what the judge would have done.


Cela permettra à ces derniers de décider pour leurs enfants ou aux enfants de décider par eux-mêmes.

This will empower parents to make decisions for their children or for children to make decisions for themselves.


La Commission était également préoccupée par un aspect du système d'échange d'informations, à savoir la communication aux propriétaires de navires de recommandations sur les tarifs d'affrètement, émises sur la base d'informations qu'ils auraient eux-mêmes fournies sur leurs propres tarifs.

The Commission was also concerned about an aspect of the information exchange scheme. The scheme would have provided charter rate recommendations to vessel owners on the basis of information collected from them about their own charter rates.


Les producteurs ont eux-mêmes décidé qu'ils fixaient les prix et qu'ils empêchaient une certaine forme d'importation, même si un pourcentage de produits peut quand même passer nos frontières, que ce soit des produits laitiers, des produits de la volaille et des oeufs.

Producers themselves decided that they wanted to set the prices and prevent certain imports, although a percentage of products can still cross our border, whether it be dairy products, poultry products or eggs.


L'utilisation des crédits continue d'être régie par le principe de la subsidiarité: en matière de développement rural, l'Union européenne fixe les conditions qui définissent le cadre dans lequel l'État membre ou la région en cause peuvent eux-mêmes décider des fins auxquelles ils affecteront les crédits.

The use to which the funding is put will still be governed by the principle of subsidiarity: the EU lays down the basic conditions for rural development and the respective Member State and/or region can then decide for itself what it uses the funding for.


24 Dans la même perspective, les règles inscrites aux articles 12 à 16 de la convention auraient un impact indéniable sur les échanges de produits chimiques puisqu’ils offriraient aux pays importateurs les outils et les informations nécessaires pour identifier les dangers potentiels liés à l’utilisation de ces produits et, partant, refuser ou restreindre l’entrée, sur leur territoire, de produits qu’ils ont eux-mêmes interdits ou strictement réglementés ou, le cas échéant, qu’ils ne peuvent gérer et utiliser en toute ...[+++]

Likewise, the rules in Articles 12 to 16 of the Convention have an undeniable impact on trade in chemicals because they offer importing countries the tools and information they need to identify potential hazards associated with the use of such products and therefore to refuse or restrict the entry into their territory of chemicals which they have banned, severely restricted or, as the case may be, cannot manage or use in conditions of total safety.


Les exploitants du secteur alimentaire doivent décider eux-mêmes des fréquences des échantillonnages et des essais requis dans le cadre de leurs procédures HACCP et autres procédures de contrôle de l'hygiène.

Food business operators should decide themselves the necessary sampling and testing frequencies as part of their procedures based on HACCP principles and other hygiene control procedures.


On doit déterminer si la mise en péril de ces espèces est attribuable à des causes humaines, à des causes naturelles ou à des changements que les animaux auraient eux-mêmes induits.

It must take into account whether species are at risk because of human causes, natural causes or changes the animals themselves have made.


Si les États membres sont libres de choisir la manière dont le service devrait être assuré et peuvent décider d'offrir eux----mêmes le service public, directement ou indirectement, ils doivent suivre des règles lorsqu'ils décident à qui confier la prestation du service.

While Member States are free to decide how the service should be operated and may decide to provide a public service themselves, directly or indirectly, they must follow the procedural rules where they decide to entrust the provision of the service to a third party.


w