Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient dû apparaître très clairement " (Frans → Engels) :

L'exemption culturelle précise très clairement, aussi clairement que les mots que nous avons pu trouver pour le dire, que le Canada peut prendre toutes les mesures de son choix en ce qui concerne les industries culturelles, et que si ces mesures enfreignaient autrement l'ALENA, comme ce n'est clairement pas le cas, alors et seulement alors les Américains auraient le droit de demander l'autorisation de riposter avec une valeur comme ...[+++]

The cultural exemption says very clearly, as clearly as we could find language to say it, that Canada may take any measures it chooses with respect to the cultural industries, and if those measures would otherwise offend against NAFTA, as this clearly does not, then and only then would the Americans have the right to seek authorization to retaliate with equivalent commercial value.


Le message que nous devons faire apparaître très clairement: notre idée, notre politique, c’est le partenariat.

This is something we must make crystal clear: our idea, our policy, is partnership.


Ces événements et le prix à payer qui en résulte font apparaître très clairement ce qu’un changement climatique non contrôlé signifierait pour nous.

Those events and their associated price tags bring very close to home the reality of what unchecked climate change would mean for us.


S’il devait s’avérer qu’un État membre, grâce à ce type de législation, parvienne à empêcher la libre circulation des personnes et des travailleurs et occasionner des problèmes au niveau de la citoyenneté de l’Union, seriez-vous prêt à modifier les règles communes afin de faire apparaître très clairement l’impossibilité pour les instances nationales d’introduire ce type de restrictions ?

If it now appears that, with the help of this type of legislation, a Member State can prevent the free movement of labour and of citizens and create problems in terms of EU citizenship, would you be willing to alter the common regulations so that it is quite clear that individual countries cannot introduce restrictions of this kind?


Dans ces conditions, le FEOGA a conclu que ces offres étaient intimement liées, provenaient de la même source et que ces liens auraient dû apparaître très clairement aux comités d'adjudication dans les États membres concernés».

In view of all this, the EAGGF concludes that these offers were totally connected and originated from the same source, and that this connection must have been evident to the adjudication committees in the Member States concerned.


Toutefois, ce qui s’est passé dans les affaires Flow Tech, Holzmann ou plus récemment Enron en Amérique, fait apparaître une chose très clairement et je voudrais que la Commission emporte cette réflexion dans ses bagages : il me semble que si les normes IAS sont adoptées maintenant sous cette forme, il reste malgré tout dans le domaine de l’expertise comptable encore beaucoup à faire.

Such occurrences as Flow Tech, Holzmann, or, most recently in America, Enron, make one thing clear, one thing that I will give the Commissioner to think about on the journey: I believe that even if we decide on IASs in this form, there is still a very great deal left to be done in the auditing field.


Toutefois, ce qui s’est passé dans les affaires Flow Tech , Holzmann ou plus récemment Enron en Amérique, fait apparaître une chose très clairement et je voudrais que la Commission emporte cette réflexion dans ses bagages : il me semble que si les normes IAS sont adoptées maintenant sous cette forme, il reste malgré tout dans le domaine de l’expertise comptable encore beaucoup à faire.

Such occurrences as Flow Tech, Holzmann, or, most recently in America, Enron, make one thing clear, one thing that I will give the Commissioner to think about on the journey: I believe that even if we decide on IASs in this form, there is still a very great deal left to be done in the auditing field.


Cela a été dit très clairement et j'espère qu'ils seront capables, à travers Statistique Canada, de donner les statistiques qui démontreront très clairement à quel point ils n'auraient jamais dû être inclus dans la pétition américaine.

This has been stated very clearly and I trust that Statistics Canada will be able to provide them with figures that demonstrate very clearly just how much they ought never to have been included in the American petition.


Pour moi, Mesdames et Messieurs, tout concourt à faire apparaître très clairement que les propositions de réforme, si elles sont adoptées, donneront d'excellents résultats.

So to me, ladies and gentlemen, the overwhelming evidence points to the fact that the reform proposals, if adopted, would be a success.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, dans l'affidavit du 18 novembre 1998 qu'a présenté Frederick Toole, le compagnon de voyage de l'ancien solliciteur général, il est dit très clairement que les propos de M. Scott n'auraient pas pu influer sur l'issue de l'enquête.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, in the affidavit of November 18, 1998 by Frederick Toole, the gentleman who was there, it very clearly said that in no way anything Mr. Scott said could affect the outcome of the inquiry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient dû apparaître très clairement ->

Date index: 2023-07-26
w