Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aura effectivement atteint " (Frans → Engels) :

En bout de ligne, peut-être que dans cinq ans ou dans dix ans, on va se retrouver avec le même résultat qu'on a eu dernièrement, soit que le gouvernement fédéral n'aura pas fait son travail et n'aura pas atteint les objectifs auxquels il s'est engagé internationalement. Cela, parce qu'il aura fait le choix d'aller s'occuper de choses qui ne sont pas les siennes alors qu'il aurait pu se consacrer à des aspects de la politique environnementale qui sont effectivement de sa juridiction ...[+++]

Five or ten years from now, we may find ourselves in the same situation we were in recently, short of our international commitments because, instead of doing something about those aspects of environmental policy that are indeed its business, the federal government preferred to meddle in other jurisdictions.


En effet, dans le document même que vous nous avez remis, on nous dit qu'une fois que l'on aura atteint le taux de 9,9 p. 100 que l'on demande de payer à la population canadienne, ce qui se fera de manière échelonnée sur six ans, 43 p. 100 seulement de ce montant—c'est facile à calculer parce que c'est 4,3 p. 100, soit 43 p. 100 de 10 p. 100, chiffre proche des 9,9 p. 100 qui sont proposés—seront effectivement affectés à la pension que l'on va recevoir.

It's much more than a pension. In fact, your own document that you gave to us says that once it reaches the 9.9% that Canadians are going to be asked to pay, which will be phased in over the next six years, only 43% of that—it turns out just because it's close to 10% that it's 4.3% or 43% of the 9.9%—is for the pension that you actually get.


Je n'ai pas le texte de l'article 38 devant moi, mais je peux vous dire ce qu'il prévoit de manière générale. Si un témoin estime que certains aspects de son témoignage peuvent porter atteinte à la sécurité nationale, à la défense du pays ou aux relations internationales du Canada, ou si, comme c'est le cas en l'espèce, un avocat est d'avis que la preuve pouvant être produite au cours d'une audience publique risque d'avoir les mêmes effets, des mesures peuvent être prises pour empêcher la divulgation desdits éléments et enclencher un processus d'examen visant à déterminer si la diffusion de ces informations ...[+++]

I don't have the text of section 38 before me, but broadly speaking, what it requires is a witness who believes their evidence may involve issues that would impinge on national security or the defence or international relations of Canada, or in this case a counsel who, believing that evidence that might be tabled in a public proceeding could involve those things, takes steps to prevent that from happening and undergoes a process to review it to determine whether or not the release of that information would in fact impinge on national security, the defence of Canada, or international relations, and if so, to redact or remove those parts o ...[+++]


Nous pourrions conclure, du fait qu'il va tenir plus de consultations auprès des mêmes personnes ou des mêmes groupes que nous — manifestement, il faudra forcément que ce soit les mêmes —, qu'il n'y aura jamais de fin au nombre de personnes à écouter. J'estimais simplement que nos privilèges en tant que députés, pas seulement les miens, mais ceux de tous les députés assis de part et d'autre de la table,.Vous allez me dire que mes privilèges n'ont pas été atteints, mais ils l'ont effectivement été, selon moi.

I just felt as a member of Parliament, not myself only but all members on both sides of the table, that our privileges.And you're going to tell me my privileges weren't violated, but my privilege was violated, in my estimation.


C'est bien sûr au gouvernement fédéral de décider des secteurs dans lesquels il veut investir, mais, madame la présidente, je crains que sans cadre redditionnel solide, il aura du mal à faire état des objectifs qu'il compte atteindre et des objectifs qu'il aura effectivement atteint en termes de réduction réelle des émissions de gaz à effet de serre.

No doubt, the federal government can identify where it is choosing to invest, but my concern, Madam Chairman, is that, unless good accountability frameworks are put in place, the federal government will have difficulties demonstrating what it expects to achieve and, ultimately, what it has achieved in terms of actual emission reduction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aura effectivement atteint ->

Date index: 2023-02-04
w