Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aura ainsi prouvé " (Frans → Engels) :

Troisièmement, s'il peut être prouvé comme il se doit que le MMT cause des difficultés qui exigent une solution de type réglementaire, il faudrait quand même abandonner le projet de loi C-29 parce que l'on aura ainsi l'information nécessaire pour tracer le cadre des mesures réglementaires à prendre.

Third, if it can be adequately demonstrated that MMT creates a problem requiring a regulatory response, Bill C-29 still should be dropped because that will be the evidence needed to create a framework in which direct regulatory action can be taken.


Je crois qu'ainsi, le Parlement européen, la Commission et la présidence auront prouvé que, face à une crise d'une ampleur jamais égalée, la réactivité des institutions européennes aura été très forte.

I believe that in this way the European Parliament, the Commission and the Presidency will have proved that, when faced with a crisis on an unprecedented scale, the European institutions were very resourceful.


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rapport, mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ensemble, car elle aura prouvé ainsi sa capaci ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to successfully take on one of the most complex challenges that exist in Europe.


Mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ensemble, qui aura prouvé ainsi sa capacité d'affronter avec succès l'un des défis les plus complexes qui existent en son sein.

However, this success will also be of considerable importance for the European Union as a whole, which will thus have proved its ability to deal successfully with one of the most complex challenges existing within it.


Mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ensemble, qui aura prouvé ainsi sa capacité d'affronter avec succès l'un des défis les plus complexes qui existent en son sein.

However, this success will also be of considerable importance for the European Union as a whole, which will thus have proved its ability to deal successfully with one of the most complex challenges existing within it.


Or, tant que cet examen n'aura pas eu lieu, il semble tout à fait prématuré d'agir ainsi (1235) Radio-Canada n'a pas prouvé qu'elle pouvait être financièrement responsable.

Until this review is undertaken it seems entirely premature (1235 ) The CBC has not demonstrated it can be financially responsible.


Le sport aura ainsi prouvé ses vraies valeurs sociales, qui vont au-delà de la simple compétition sportive pour s'enraciner dans le développement économique et social des villes, des régions, de nos pays.

In this way, sport will have proved its real social values, which go beyond competition to play their part in the economic and social development of our cities, regions and countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aura ainsi prouvé ->

Date index: 2023-03-19
w