Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel le gouvernement souhaite ardemment " (Frans → Engels) :

− (EN) Tout comme tous mes collègues du parti irlandais auquel j’appartiens, le Fine Gael, je souhaite et j’ai voté pour une ratification claire, sans équivoque et aussi rapide que possible du traité de Lisbonne par le gouvernement irlandais.

− I and all my colleagues in the Irish political party to which we belong, Fine Gael, voted for and want, as soon as possible, a clear, unambiguous ratification of the Lisbon Treaty by the Irish Government.


Ces gouvernements souhaitent ardemment avoir l'occasion de faire connaître leurs préoccupations aux parlementaires fédéraux.

They're nearly pleading to have an opportunity to actually share their concerns with federal parliamentarians.


Les gouvernements prétendent souhaiter ardemment ce contrôle démocratique, mais ils perdront toute once de crédibilité s’ils tentent maintenant de l’éviter en imposant quelque chose qui aura des implications énormes pour les citoyens et des centaines d’entreprises internet et de télécommunications.

The governments claim they very much want this democratic control, but they stand to lose every shred of credibility if they now try to avoid it by quickly forcing something through which will have huge implications for the public and for hundreds of Internet and telecoms businesses.


Au Royaume-Uni, 80 % de la population souhaite un référendum lors duquel deux tiers voterait «non», et pourtant, notre gouvernement nous refuse le vote auquel il s’était solennellement engagé dans son programme électoral.

In the UK, 80% want a referendum, and two thirds would vote ‘no’, yet our government denies us the vote it solemnly pledged in its election manifesto.


13. souhaite que le sommet prépare le terrain pour la conclusion, lors du sommet du G 8 qui se tiendra en juin, d'un accord sur le lancement d'un régime gouvernant les émissions dans "l'après Kyoto", auquel adhéreraient les États-Unis et les principales économies émergentes, notamment la Chine, le Brésil, l'Inde, le Mexique, l'Afrique du Sud et l'Indonésie;

13. Expects the summit to prepare the ground for a G8 Summit agreement to be signed in June, launching a post-Kyoto emissions regime that would involve the US and key emerging economies such as China, Brazil, India, Mexico, South Africa and Indonesia;


Je souhaite saisir cette occasion pour présenter l’approche que le gouvernement britannique tient à suivre dans la conduite de la présidence du Conseil «Justice et affaires intérieures», auquel je participerai de même que ma collègue, la baronne Ashton, qui m’accompagne aujourd’hui.

I want to take the opportunity to set out the approach that the British Government will follow in its conduct of the Presidency of the Justice and Home Affairs Council, which will be occupied by myself and my colleague Baroness Ashton, who is with me today.


// Les parties prenantes accordent un soutien relativement enthousiaste au projet-pilote, auquel les organisations professionnelles et les milieux universitaires souhaitent ardemment collaborer.

// The pilot scheme project is quite enthusiastically supported by the interested parties and federations and academics are very willing to co-operate actively.


Quoi qu'il en soit, c'est là un domaine, la recherche agro-alimentaire, auquel le gouvernement souhaite ardemment consacrer plus d'efforts.

In any event, this is one area, that is to say agri-food research, in which the government is very keen to see us place even more emphasis.


Par ailleurs, le gouvernement souhaite ardemment, si possible, mettre en vigueur ce projet de loi dès cet été.

At the same time, the government is eager, if we can, to get this bill in force by the summertime.


Voici les principaux extraits de la conférence susmentionnée intitulée : "L'INTEGRATION EUROPEENNE ET L'AVENIR DES REGIONS" La Communauté européenne a connu récemment une période inhabituellement longue de progression vers ses objectifs d'une union toujours plus étroite et de progrès économique et social, fournissant ainsi un modèle d'intégration économique auquel une grande partie du reste du monde souhaite ardemment participer ou qu'elle est désireuse d'imiter.

- - - Hereafter are the main extracts from the above lecture entitled: "EUROPEAN INTEGRATION AND THE FUTURE OF THE REGIONS" The European Community has recently enjoyed an unusually long period of forward movement towards its goals of an ever closer union and economic and social progress, thus providing a model for economic integration which much of the rest of the world is eager to join or to imitate.


w