Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel assistera sa collègue " (Frans → Engels) :

M. David Puttnam, président de l’Open University, au Royaume-Uni, et un célèbre producteur de films (Chariots de feu, Midnight Express), participera à un débat sur «l'éducation et les compétences au service de l'emploi, de la stabilité et de la croissance», auquel assistera aussi M. Andreas Schleicher, directeur adjoint de l’OCDE pour l’éducation.

David Puttnam, chairman of the Open University in the UK and a renowned film producer (Chariots of Fire, Midnight Express) will participate in a debate on 'education and skills for jobs, stability and growth', along with Andreas Schleicher, the OECD's deputy director for education.


Il s’ensuit que le requérant reste en défaut de démontrer l’inadéquation entre le grade AD 5 et les fonctions décrites dans l’avis de vacance, voire que l’emploi qu’il occupe ne correspond pas au grade auquel il a été classé, car il s’est limité, à cet égard, à avancer de simples affirmations sur les responsabilités qu’il exerce et sur le grade détenu par certains de ses collègues fonctionnaires.

It follows that the applicant has failed to demonstrate that grade AD 5 was inappropriate for the functions described in the vacancy notice and that the post he occupies does not correspond to the grade at which he was recruited, since he has confined himself in that regard to making mere assertions concerning his own responsibilities and the grades occupied by some of his colleagues who are officials.


Il faut espérer que lors du sommet prévu pour le mois de novembre de cette année, auquel assistera le président américain Barack Obama, la phobie antiaméricaine actuelle cèdera la place à une défense pragmatique des intérêts communs.

It is to be hoped that during the summit planned for November this year, which will be attended by US President Barack Obama, the current anti-American phobia will be replaced by a pragmatic settling of common interests.


Demain, au cours d’un débat de deux heures auquel assistera le président de la Commission, M. Barroso, nous mènerons une réflexion sur la situation en Europe, parce que la mobilité est en recul, des compagnies aériennes sont en danger et nous sommes confrontés au chômage là où il y a de grands aéroports et où des compagnies aériennes européennes pourraient tomber en faillite si elles ne peuvent servir des passagers pendant plusieurs jours.

Tomorrow, during a two-hour discussion attended by the President of the Commission, Mr Barroso, we want to think about the situation in Europe, because mobility has fallen, airlines are in danger, and we are faced with unemployment in places where there are large airports and where European airlines might collapse if they are not able to serve passengers for many days.


Mme Anne-Marie Sigmund, Présidente du CESE, a remercié le commissaire Figel' pour sa coopération étroite avec le Comité et l'a invité à participer à un prochain forum des acteurs concernés sur le thème "Communiquer l'Europe" que le CESE organisera en novembre et auquel assistera sa collègue Mme Wallström, membre de la Commission.

EESC President Anne-Marie Sigmund thanked Commissioner Figel’ for his close cooperation with the Committee and invited him to participate in a future stakeholder forum on Communicating Europe, organised by the EESC in November, alongside his colleague Commissioner Wallström.


Le Président: L'honorable député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques a la parole. M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, le problème auquel sont confrontés les travailleurs du bois d'oeuvre, c'est que le ministre de l'Industrie et sa collègue, la ministre du Développement des ressources humaines, refusent de mettre en place une deuxième phase du plan d'aide qui contiendrait des modifications à l'assurance-emploi et des garanties de prêts pour les entreprises.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, the problem facing the softwood lumber workers is that the Minister of Industry and his colleague, the Minister of Human Resources Development, refuse to implement a second phase to the assistance package, which would include changes to EI and loan guarantees for the companies.


Le résultat de toutes ces mesures proposées sera la destruction massive des communautés de pêche et la désertion de régions géographiques entières, tandis que l’aquaculture s’empressera de combler le déficit de pêche auquel il faut s’attendre et que l’on assistera à un renforcement des intérêts de ce secteur au bénéfice de larges monopoles.

The result of all the above measures being proposed will be the mass destruction of fishing communities and the abandonment of entire geographical areas, while aquaculture will hasten to cover the fishery deficit which is expected to be created and its interests will be strengthened for the benefit of large monopolies operating in this sector.


C’est ce qui s’est produit à Malmö lorsque les ministres des finances de l’UE s’y sont rencontrés le 21 avril, et la même chose risque de se produire à nouveau lors du sommet de Göteborg de juin, auquel assistera également le président Bush.

This happened in Malmö when the EU Finance Ministers convened on 21 April, and it is expected to happen again during the Gothenburg summit in June, where President Bush will also be present.


- (DE) Madame la Présidente, mes chers collègues, il existe au sein de mon groupe des opinions divergentes quant à la conception du système électoral pour les élections au Parlement européen. On assistera donc très certainement à un vote pluriel, de la part de mon groupe, sur ce rapport.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, in my group there are different views about how the system for elections to the European Parliament should be developed, and so the group's members will certainly cast their votes in different ways on the report.


Le président PRODI arrivera à Jérusalem dimanche soir, le 27 février; il assistera à un dîner offert par le ministre des finances, M. Avraham SHOCHAT, auquel seront présents M. David KLEIN, gouverneur de la Banque d'Israël, et des personnalités de la communauté économique d'Israël.

On the evening of Sunday, February 27, President PRODI will arrive in Gerusalem and attend a dinner hosted by Minister of Finance, Mr. Avraham SHOCHAT, to be attended by Governor of the Bank of Israel Mr. David KLEIN and leading members of Israel's economic community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel assistera sa collègue ->

Date index: 2021-11-10
w