Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui visent simplement " (Frans → Engels) :

Est-ce que les changements structurels que vous annoncez aujourd'hui visent simplement à éliminer le déficit structurel et non pas, en fait, à mettre en oeuvre votre nouvelle vision?

Are the structural things you're doing today simply to deal with the structural deficit, not, in fact, to implement your new vision immediately?


Trop souvent, les motions de l'opposition visent simplement à discréditer le gouvernement ou à permettre à leur auteur de marquer de manière mesquine des points sur le plan politique, mais la motion dont nous sommes saisis mérite vraiment le genre de débat dont elle fait l'objet aujourd'hui.

Too often opposition motions are merely designed to try to discredit the government or to gain cheap political points, but in this case this genuinely is a motion that deserves the kind of debate it has been getting today.


Je rappelle aux membres du comité que nos discussions d'aujourd'hui, nos questions et réponses, visent simplement à accepter ou non la motion du sous-comité.

I'd remind the committee that our discussions today, questions and answers, will be to simply accept or not accept the subcommittee's motion.


Je voudrais donc remercier encore une fois très chaleureusement tous les députés qui ont déposé des amendements, non seulement pour leur intérêt, mais aussi pour leur volonté de parvenir à un accord. Grâce à leur travail, en effet, les lignes directrices que nous approuverons enfin aujourd’hui permettront à la stratégie européenne pour l’emploi de contribuer plus efficacement au respect des objectifs définis à Lisbonne, qui, en matière d’emploi, visent tout simplement le plein emploi et des emplois de meilleure qualité d’ici 2010.

I would therefore like once again to thank very warmly all the Members who have presented amendments, not just for their interest, but also for their willingness to reach agreement, since, thanks to their work, the guidelines that we will at last approve today will allow the European Employment Strategy to contribute more effectively to achieving the objectives set at Lisbon, which, in the field of employment, are quite simply to achieve full and better-quality employment by 2010.


Le leader du gouvernement nous dira-t-il aujourd'hui si les 8 à 11 milliards en sus des 5 milliards prévus visent à affronter une récession future d'une durée de deux à trois ans et un taux de chômage de 11 à 12 p. 100 ou s'il s'agit simplement d'une surtaxe sur les emplois déguisée en cotisations élevées d'assurance-emploi qu'on se propose d'utiliser pour réduire le déficit?

Would the Leader of the Government clarify today whether the amount in excess of $5 billion is designed to deal with a future recession of a two- to three-year duration, with the unemployment rate in the 11 to 12 per cent range, or is it simply a surtax on jobs through high EI premiums, with a view to using the accumulated surplus to reduce the deficit?


Les observations que nous faisons aujourd'hui visent simplement à déterminer avec précaution dans quelle mesure les registres sont efficaces pour réaliser l'objectif que nous nous sommes fixé et, c'est- à-dire de protéger le public des délinquants sexuels.

The submissions we are making today are simply to measure carefully whether registries are effective to meet the goal that we have set out for ourselves, which is to protect the public from sex offenders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui visent simplement ->

Date index: 2025-01-01
w