Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui question n'avaient " (Frans → Engels) :

Avant de passer aux questions et réponses, je vais demander aux témoins s'ils veulent prendre cinq minutes pour répondre aux questions qu'avaient posées les députés qui avaient demandé l'information pour aujourd'hui.

Before we get into the questions and answers, I will ask for the five-minute opening statement from the witnesses, if they so desire, to answer the questions posed by the members, given the fact that they wanted this information brought forward to this meeting.


Dans son avis (1) sur le thème «Coopération et transfert de connaissances entre les organismes de recherche, l’industrie et les PME - un préalable important pour l’innovation», le Comité a déjà abordé la question qui fait aujourd’hui l’objet des discussions et a formulé des remarques fondamentales sur le sujet, qui restent d’application et qui avaient pour objectif d’améliorer le transfert de connaissances entre les partenaires de recherche (en particulier, entre le secteur de la recherche et les entreprises).

The Committee has already addressed and made general remarks on the issue at hand in its opinion (1) on Cooperation and transfer of knowledge between research organisations, industry and SMEs — an important prerequisite for innovation, which remain valid. They concerned the objective of improving knowledge transfer between research partnerships (particularly between research and business).


Mes collègue du Sénat ont annoncé aujourd'hui qu'ils avaient l'intention d'examiner cette question au Comité permanent des banques et du commerce du Sénat.

Today, my Senate colleagues announced that the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce intends to study the matter.


Nous avons pu constater, ici et aujourd'hui, que différents États membres avaient différentes opinions sur la question de la Géorgie.

Here today we can already see that different Member States have different opinions on the question of Georgia.


Posons-nous cette question: l'Europe serait-elle ce qu'elle est aujourd'hui si, au VII et VIII siècles, les ruines de la Rome antique avaient été conquises et colonisées non par des sociétés chrétiennes mais par des musulmans ou autres?

One has to ask: would Europe would be the Europe it is today if, in the seventh and eighth centuries, the ashes of ancient Rome had been conquered and settled not by Christian societies but by Muslim and any other?


Il est vrai également que M. Costa, dans les amendements qu’il a proposés au règlement de la Commission, qui est devenu aujourd’hui un règlement-cadre, tandis que les contributions qu’ont apportées la comitologie et l’expérience sont en cours d’évaluation, a amélioré - je pense - les aspects qui étaient le plus nécessaires, à savoir, ceux qui introduisent la préoccupation et les intérêts des parties intéressées, tant du point de vue des États membres que des compagnies aériennes et des aéroports, ainsi que les aspects qui n’avaient pas été abordés con ...[+++]

It is also the case that Mr Costa, in these proposed amendments to the Regulation presented by the Commission, which is now established as a framework Regulation while the contributions made by means of commitology and the application of experience are assessed, has improved – I believe – those aspects that were most necessary: those which introduce the concern and interests of the parties involved, both from the point of view of the Member States and from the point of view of the airlines and airports, and also the aspects which have not yet been dealt with in relation to funding and which are so dear to Mr Costa’s heart, who has made g ...[+++]


En réponse à ces questions, M. Gollnisch a, toujours selon les informations qu'il a lui-même communiquées, "appelé à la liberté de la recherche, en montrant que certains aspects de l'Histoire officielle de la Seconde Guerre mondiale avaient évolué et que l'on avait aujourd'hui une meilleure compréhension des crimes du stalinisme, non évoqués au procès de Nuremberg".

In response to these questions, Mr Gollnisch - again according to information which he provided - "called for freedom of research, while explaining that certain aspects of the official history of the Second World War had evolved and that today we have a better understanding of the Stalinist crimes which had not been mentioned at the Nuremberg trials".


Je reviens à la question de l'Autriche, Monsieur le Premier Ministre, pour poser la question suivante : quelle serait l'attitude des nombreux députés, qui ont aujourd'hui critiqué la présidence portugaise pour avoir eu le courage et la détermination de dénoncer le discours xénophobe et fondamentaliste, si les Quatorze et la présidence portugaise avaient gardé le silence ?

Here I must return to the Austrian question, Prime Minister, to ask you and to ask myself what would be the attitude of many of those who are today criticising the Portuguese Presidency for having had the courage and the determination to condemn a xenophobic and fundamentalist agenda if the Fourteen Member States and the Presidency itself had remained silent?


Pour répondre à sa question, d'après les renseignements que j'ai, le montant d'argent transféré aux provinces est, aujour-d'hui, le même ou un peu plus qu'avant que nous formions le gouvernement.

To answer his downloading question, the information I have is that in fact there is the same amount of money, if not more, being transferred to the provinces today as there was prior to this government's taking office.


Certains collègues à la Chambre, prenant connaissance de la motion dont il est aujourd'hui question, n'avaient jamais entendu parler des événements entourant la déportation des Acadiens, ayant même peine à croire que de tels événements aient pu réellement survenir ici, au Canada.

Imagine that, on hearing about the motion being debated today, some members of this House had never heard of the events surrounding the deportation of the Acadians, and could hardly believe that such events could really have happened in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui question n'avaient ->

Date index: 2021-07-28
w