Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui qu'elles éprouvent » (Français → Anglais) :

On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Pourquoi les entreprises n'embauchent-t-elles pas les jeunes d'aujourd'hui, alors qu'elles savent très bien que la jeunesse c'est aussi l'avenir et qu'elles éprouvent des pénuries?

Why are companies not hiring today's young generation, when they know that our youth are the future and they are experiencing shortages?


La Jordanie est frappée par l'instabilité politique qui touche la région depuis le début 2011 et même si elle s'en sort très bien, elle éprouve aujourd'hui des difficultés à fournir des services au quotidien aux très nombreux réfugiés qui continuent à affluer dans le pays, fuyant la Syrie voisine.

Jordan has been affected by the on-going political instability in the region since early 2011, and although coping very well, it is now facing difficulties in providing daily services for the huge number of refugees continuing to flee into the country from neighbouring Syria.


M. Sébastien Gagnon (Jonquière—Alma, BQ): Monsieur le Président, la direction de Wal-Mart fait état, dans une publicité parue dans les journaux d'aujourd'hui, qu'elle a trou les derniers jours éprouvants. La direction de cette multinationale accuse le public de partialité.

Mr. Sébastien Gagnon (Jonquière—Alma, BQ): Mr. Speaker, Wal-Mart management ran a message in today's newspapers, in which it claims recent events have been very trying for it and accuses the public of taking sides.


Ce sont les entreprises elles-mêmes qui avaient fait les propositions sur lesquelles les négociations ont porté (1445) M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Monsieur le Président, j'ignore au juste qui le ministre du Commerce et le ministre des Affaires étrangères ont consulté, mais ce n'était certainement pas les centaines d'entreprises qui nous informent aujourd'hui qu'elles éprouvent de graves difficultés à cause de cet accord.

The proposals that were put on the table were really a product of the companies themselves (1445 ) Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Mr. Speaker, I am not sure who the trade minister and the Minister of Foreign Affairs were consulting, but it certainly was not the hundreds of companies that are feeding information to us that they are in serious trouble because of this deal.


Il est donc normal que la société européenne éprouve aujourd'hui deux craintes : la première que l'Europe ne perde irrémédiablement le leadership de l'économie mondiale au profit des États-Unis d'Amérique ; la deuxième, peut-être la plus grave, que pour récupérer ce leadership, pour ne pas perdre du terrain irrémédiablement, l'Europe ne doive remettre en cause son propre modèle social, qu'elle ne permette l'aggravation de l'exclusion et qu'elle n'affecte ainsi sa propre citoyenneté.

It is therefore natural that two fears should be prevalent in today’s Europe. The first is that Europe is irreversibly losing its leading position in the world economy to the United States. The second fear, which is perhaps more serious, is that in order to recover this leading position, in order not to lose ground irreversibly, Europe may have to put its own social model at risk, to make social exclusion in Europe worse, and this will affect our own citizens.


Je parle ici comme une personne qui éprouve un amour profond et éternel pour l’Italie et ses habitants, mais aujourd’hui je m’adresse à vous et au Président italien Ciampi : l’Italie n’a aucun droit moral ni juridique de signer le traité d’Amsterdam jusqu’à ce qu’elle ait rayé de sa Constitution cette violation la plus criante de la Convention.

I speak as someone with a deep and abiding love for Italy and its people, but I say here to you today, and to President Ciampi of Italy, that Italy had neither the moral nor the legal right to sign the Treaty of Amsterdam until it had removed this most blatant violation of the Convention from its own constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui qu'elles éprouvent ->

Date index: 2022-08-01
w