Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui même témoignent » (Français → Anglais) :

Si l'on examine le mandat du comité, on constate qu'il est responsable, entre autres choses, de deux dossiers : premièrement, les comptes nationaux et le rapport de la vérificatrice générale — et la vérificatrice générale témoigne aujourd'hui même devant le comité — et, deuxièmement, les finances du gouvernement.

If we look at the mandate of the committee, there are two things that it is responsible for, among others: first, the national accounts and the report of the Auditor General — and we have the Auditor General appearing before the committee — and, second, government finance.


Je crois que le commissaire du Service correctionnel du Canada a témoigné à ce sujet à l'autre endroit aujourd'hui même.

I do believe the head of Corrections Canada testified in the other place today to that very effect.


Je suis ici aujourd'hui pour témoigner en mon nom et au nom de ma soeur Maryse Poisson, qui est assise à l'arrière, avec qui je suis allée manifester au G20 et qui a connu un peu la même situation que moi.

I'm here today to testify on my own behalf and that of my sister Maryse Poisson, who is seated at the back, with whom I went to demonstrate at the G20 and who experienced somewhat the situation as I did.


Les intimidations, les arrestations et les mesures de barrage observées aujourd'hui même témoignent indiscutablement d'un durcissement de la réaction.

There is no doubt that the intimidation, arrests and roadblocks that we are now seeing all point to the fact that a much harder line is being taken.


Je pense que les rapports débattus aujourd’hui témoignent d’un même constat sur ce qu’il convient de faire.

I believe that the reports discussed today show a shared analysis of what needs to be done.


Même s’il est déjà trop tard d’un jour, je pense que le Parlement européen souhaite transmettre un message aujourd’hui, afin de témoigner son attachement au peuple du Belarus.

I think that, in spite of being a day too late, the European Parliament wants to send a message today, stating its affection for the people of Belarus.


Je pense qu'il est important que nous nous souvenions des événements qui se sont produits à Tchernobyl il y a quinze ans, et vous-mêmes avez témoigné du fait que ces événements ont encore un effet sur nous aujourd'hui, même dans nos pays.

I believe it is important that we remember the event in Chernobyl 15 years ago, and you have yourselves provided testimony to the ways in which this affects us even today and in our Member States too.


Dans le même temps, la certification de l’état sanitaire des animaux et produits d’élevage en circulation a un caractère plus symbolique que réel. C’est ce dont témoigne l’image intolérable que donnent aujourd’hui les services vétérinaires qui ne sont même pas organisés de manière élémentaire pour répondre aux besoins plus élevés, aux plans qualitatif et quantitatif, dans le cadre du marcherai unique.

At the same time, the certificates testifying to the state of health of the animals and animal products being transported are a symbolic rather than a substantive measure – witness the unacceptable impression created by veterinary services nowadays which do not have even the most rudimentary structure needed in order to cope with the increasing demands, both quantitative and qualitative, of the internal market.


L'essence même de la motion que nous étudions aujourd'hui en témoigne.

The very essence of the motion before us today bears witness to this.


Mes collègues du Belfer Center et moi-même vous sommes reconnaissants de l'occasion que vous nous donnez aujourd'hui de témoigner au sujet de cette question de la plus haute importance qu'est la prévention du terrorisme et de la prolifération nucléaires.

My colleagues at the Belfer Center and I appreciate the opportunity to testify on a matter of surpassing importance, preventing nuclear terrorism and proliferation.


w