Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui la situation bien particulière dans laquelle nous nous trouvons depuis » (Français → Anglais) :

À cette complexité s'ajoute aujourd'hui la situation bien particulière dans laquelle nous nous trouvons depuis près d'un an, c'est-à-dire un certain discrédit de l'Union européenne, à la suite de la démission de la Commission Santer, l'an dernier ; une nouvelle Commission, dont la plupart des commissaires n'ont pas été membres de celle qui a été amenée à démissionner ; un nouveau Parlemen ...[+++]

This already complex situation is further complicated by the peculiar situation we have found ourselves in for almost a year now, to wit, the discrediting of the European Union to a certain extent following the resignation of the Santer Commission last year; a new Commission, in which most of the Commissioners were not members of the Commission which was led to resign; a new Parliament, with many Members facing this discharge procedure for the first time; and reforms or proposed reforms directly concerning European Union finances.


En ce qui concerne plus particulièrement la fâcheuse situation dans laquelle nous nous trouvons encore, depuis 1998, avec LTCM, Hypo Real Estate et, bien sûr, Lehman, ainsi que les effets d’entraînement, il faudrait en tirer des règles empêchant qu’on en arrive au problème fondamental du «too big to fail» (trop grands pour faire faillite).

With reference in particular to the tiresome situation we keep finding ourselves in, starting back in 1998, with LTCM, Hypo Real Estate and, of course, Lehman, and the knock-on effects, rules should emerge from this that make it impossible to end up with the basic problem of ‘too big to fail’.


En ce qui concerne plus particulièrement la fâcheuse situation dans laquelle nous nous trouvons encore, depuis 1998, avec LTCM, Hypo Real Estate et, bien sûr, Lehman, ainsi que les effets d’entraînement, il faudrait en tirer des règles empêchant qu’on en arrive au problème fondamental du «too big to fail» (trop grands pour faire faillite).

With reference in particular to the tiresome situation we keep finding ourselves in, starting back in 1998, with LTCM, Hypo Real Estate and, of course, Lehman, and the knock-on effects, rules should emerge from this that make it impossible to end up with the basic problem of ‘too big to fail’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui la situation bien particulière dans laquelle nous nous trouvons depuis ->

Date index: 2023-10-28
w