Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui l'occasion d'appuyer » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, j'apprécie le fait d'avoir l'occasion de prendre la parole à la Chambre aujourd'hui pour appuyer le projet de loi C-38, Loi sur l'emploi, la croissance et la prospérité durable.

Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to rise in the House today to support Bill C-38, the Jobs, Growth and Long-term Prosperity Act.


Le futur service européen pour l’action extérieure sera bien sûr en mesure de s’appuyer sur le fait que l’Union européenne est déjà aujourd’hui le premier acteur institutionnel soutenant la lutte contre la peine de mort, mais le service représentera et constituera également l’occasion de mieux réaliser notre potentiel.

The future European External Action Service will undoubtedly be able to rely on the fact that the European Union is already today the leading institution in the fight against the death penalty, but the service will also stand as our best opportunity for fulfilling our potential.


– (EL) Monsieur le Président, la question soumise aujourd’hui au Conseil nous donne l’occasion d’aborder un autre problème majeur, appuyé par la plupart d’entre nous pendant la convention européenne et dans le cadre de la conférence intergouvernementale, notamment la question générale de la défense et la sécurité en Europe, la création d’une agence de fabrication d’armements et l’agence de défense commune.

– (EL) Mr President, the question tabled to the Council today provides an opportunity to raise another major issue which many of us supported during the European Convention and within the framework of the intergovernmental conference, by which I mean the overall issue of defence and security in Europe and the creation of an arms manufacturing agency and a common defence agency.


Par ailleurs, je suis très contente de voir qu'il y a un certain consensus à la Chambre ici, aujourd'hui, pour appuyer notre motion (1655) M. Raynald Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, BQ): Monsieur le Président, je profite de cette occasion pour féliciter la députée de Rivière-du-Nord de son discours et pour la remercier de souligner ce qui se passe, notamment dans le comté de Gaspésie— ...[+++]

I am very pleased to see that there is a certain degree of consensus in the House today in support of this motion (1655) Mr. Raynald Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, BQ): Mr. Speaker, I will take this opportunity to congratulate the hon. member for Rivière-du-Nord on her speech and to thank her for drawing attention to what is going on, particularly in my riding of Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, where those who could do a great deal in the battle against organized crime are no longer present.


M. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Monsieur le Président, à titre de nouveau député, les premières occasions ont toujours un certain élément d'émotivité, mais je suis très heureux, aujourd'hui, d'appuyer le projet de loi C-277 de mon collègue de Repentigny.

Mr. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, I am a new member, and, as such, it is with emotion that I stood the first few times, but I am very happy today to support Bill C-277, which was tabled by my colleague from Repentigny.


Simplement, dans l’affaire de Jean-Marie Le Pen, qui a certains aspects parallèles avec le cas dont nous sommes aujourd’hui prévenu, le Tribunal de première instance de l’Union européenne a eu l’occasion de se prononcer de manière très claire, le 10 avril 2003, en interprétant y compris l’Acte de 1976 et l’article 7, paragraphe 4, de notre règlement sur lequel vous vous êtes appuyé.

Quite simply, in the case of Jean-Marie Le Pen, which has some aspects in common with the case that we are now addressing, the European Union Court of First Instance ruled very clearly on 10 April 2003, including an interpretation of the Act of 1976 and Rule 7(4), of our Rules of Procedure, on which you based your decision.


Simplement, dans l’affaire de Jean-Marie Le Pen, qui a certains aspects parallèles avec le cas dont nous sommes aujourd’hui prévenu, le Tribunal de première instance de l’Union européenne a eu l’occasion de se prononcer de manière très claire, le 10 avril 2003, en interprétant y compris l’Acte de 1976 et l’article 7, paragraphe 4, de notre règlement sur lequel vous vous êtes appuyé.

Quite simply, in the case of Jean-Marie Le Pen, which has some aspects in common with the case that we are now addressing, the European Union Court of First Instance ruled very clearly on 10 April 2003, including an interpretation of the Act of 1976 and Rule 7(4), of our Rules of Procedure, on which you based your decision.


Ce n'est donc pas en raison du fait qu'elle serait en désaccord avec le contenu des amendements concernant ces points que la Commission ne peut pas les appuyer aujourd'hui, seulement il me semble prématuré d'en traiter dans le cadre de deux initiatives qui visent seulement le financement du développement du SIS II. Nous aurons l'occasion de reparler sur ces thèmes et de trancher, le moment venu, sur la base de propositions législatives.

The reason that the Commission cannot support the amendments on these points today is not that we disagree with their content, but simply that to me it seems premature to deal with them within the framework of the two initiatives which are aimed solely at the funding of the development of the SIS II. We will have the opportunity to discuss these issues again and to make decisions, when the time comes, on the basis of legislative proposals.


L'hon. Lawrence MacAulay (secrétaire d'État (Anciens combattants)): Monsieur le Président, je suis heureux d'avoir l'occasion aujourd'hui d'appuyer le budget qu'a déposé mon bon ami et mon collègue, le ministre des Finances, le 22 février dernier.

Then those discussions could be carried into the House as well. Hon. Lawrence MacAulay (Secretary of State (Veterans)): Mr. Speaker, I am pleased to stand in my place today and speak in support of the budget brought down on February 22 by my hon. friend and colleague, the Minister of Finance.


Mme Susan Whelan (secrétaire parlementaire du ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, je me réjouis de l'occasion qui m'est faite aujourd'hui d'appuyer le projet de loi C-59.

Ms. Susan Whelan (Parliamentary Secretary to Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, I welcome the opportunity to support Bill C-59 today.


w