Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui illustrent très » (Français → Anglais) :

Les personnes qui manifestent à l'extérieur du Parlement aujourd'hui illustrent très bien un des problèmes propres à notre pays: lorsque les gens s'expriment, le gouvernement ne les écoute pas.

Those demonstrators who are out there today show very clearly one of the problems we have with this country and that is that when people express themselves they are not being listened to by this government.


Nous sommes à la recherche, aujourd'hui en Europe, de sujets stratégiques économiquement mais qui parlent à nos concitoyens. Les télécom illustrent très bien un enjeu stratégique considérable – vous avez rappelé son impact potentiel sur la croissance européenne – mais intéressent en même temps, des sujets qui touchent à la vie quotidienne de nos concitoyens et l'Europe a besoin de ce type de sujet.

Telecommunications clearly illustrate a major strategic challenge – you have noted their potential impact on European growth – but, at the same time, they concern issues that affect the daily lives of our citizens; this is precisely the kind of issue that Europe needs.


À cause de l'intransigeance du Conseil, l'accord qui nous est présenté aujourd'hui apparaît très éloigné de ce dont on a réellement besoin, et illustre de manière frappante l'énorme fossé entre la rhétorique des gouvernements sur le changement climatique et le degré de volonté politique dont ils sont réellement prêts à faire preuve.

Because of the Council’s intransigence the agreement we have today is a far cry from what is really needed and represents starkly the enormous gap between our governments’ rhetoric on climate change and the degree of political will that they are actually willing to muster.


L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, la période des questions d'aujourd'hui illustre très bien l'importance de la Commission Gomery.

Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, what we are experiencing today in question period is a very good illustration of why the Gomery commission is important.


Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier tout ceux qui ont pris la parole aujourd’hui pour leurs interventions très positives, qui illustrent la mesure dans laquelle les membres du Parlement européen sont pleinement conscients du problème du changement climatique. Il y a là assurément le reflet de l’opinion publique qui a, elle aussi, pris nettement conscience du problème.

Stavros Dimas, Μember of the Commission (EL) Mr President, I should like to start by thanking everyone who took the floor today for their very positive speeches, which illustrate the extent to which the members of the European Parliament are fully aware of the problem of climate change and this is, of course, also a reflection of public opinion, which has also become very aware of the problem.


Les nombreux amendements et les nombreux avis divergents qui ont été rendus dans le cadre du vote d'aujourd'hui illustrent très clairement les problèmes que rencontre un ordre du jour très vaste.

The many amendments and the many different opinions which have been expressed in connection with the vote today illustrate as clearly as one could wish the problems which a very comprehensive agenda would entail.


Enfin, comme l’a souligné avec justesse M. Howitt, ce cas illustre la capacité que nous avons aujourd’hui - étant donné les changements qui se sont produits ces dernières années dans la manière dont la Commission gère l’administration - de réagir très rapidement.

Finally, as Mr Howitt correctly pointed out, this is one case which illustrates the ability we now have – given the changes made in recent years to the way in which the Commission handles administration – to respond very quickly.


Je pense que la séance d'aujourd'hui illustre très bien la pertinence de cette méthode, car durant nos audiences, les gens soulèvent des questions auxquelles seulement les personnes qui ont joué un rôle direct relativement à ce projet de loi peuvent répondre avec crédibilité.

I think today's meeting gives a very clear example of the value of that, because questions arise during our hearings that can only be answered with credibility from those who have a direct involvement with the bill itself.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.


Messieurs les co-présidents, Mesdames et Messieurs les députés, Comme l'a illustré très brillamment Mme SEILER-ALBRING, dans son intervention, le continent africain est aujourd'hui à la fois source de désespoir mais également de confiance en l'avenir.

Ladies and Gentlemen, As Mrs Seiler-Albring brilliantly demonstrated in her paper, the continent of Africa is today a source of both despair and faith in the future.


w