Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui doit beaucoup " (Frans → Engels) :

Le résultat atteint aujourd'hui doit beaucoup à la détermination personnelle dont ont fait preuve le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, et le premier ministre japonais, Shinzo Abe, tout au long du processus et notamment en 2017, lors de leurs réunions organisées à Bruxelles, en mars, et en marge du sommet du G7 à Taormine, en mai.

The way to today's outcome was paved by the strong personal engagement of the President of the European Commission Jean-Claude Juncker and the Prime Minister of Japan Shinzo Abe throughout the process and notably in 2017 at the occasion of their meetings held in Brussels, in March and in the margins of the G7 Summit in Taormina, in May.


On admet aujourd'hui que dans beaucoup de circonstances, cette sécurité doit être assurée au niveau européen.

It is now accepted that in many circumstances the provision of this security must be undertaken at European level.


Cette réunion que nous avons aujourdhui doit beaucoup à la présidente de la commission de l’emploi, M Berès.

This meeting we are having today owes much to the Chair of the Committee on Employment, Mrs Berès.


Cette réunion que nous avons aujourdhui doit beaucoup à la présidente de la commission de l’emploi, M Berès.

This meeting we are having today owes much to the Chair of the Committee on Employment, Mrs Berès.


La décision d’aujourdhui doit beaucoup au travail des organisations non gouvernementales et à la majorité de citoyens européens qui appellent cette interdiction de leurs vœux.

We have the work of non-governmental organisations to thank for today’s decision, and the majority of Europe’s citizens who want this ban in place.


La décision d’aujourdhui doit beaucoup au travail des organisations non gouvernementales et à la majorité de citoyens européens qui appellent cette interdiction de leurs vœux.

We have the work of non-governmental organisations to thank for today’s decision, and the majority of Europe’s citizens who want this ban in place.


Le type d’humanisme que nous connaissons aujourdhui doit beaucoup à l’image chrétienne de l’humanité, qui met l’accent sur la valeur de l’individu.

The type of humanism we know today owes much to the Christian image of humanity that emphasises the value of the individual.


C'est comme cela qu'on va réussir (1325) L'hon. Jacques Saada (ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec et ministre responsable de la Francophonie, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais poser une question à mon collègue, le député de Beauce qui, doit dit en passant, a occupé le poste que j'occupe aujourd'hui avec beaucoup de brio, d'intégrité et d'efficacité, et je veux lui rendre hommage.

That is the way we are going to succeed (1325) Hon. Jacques Saada (Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec and Minister responsible for the Francophonie, Lib.): Mr. Speaker, I would like to ask a question of my colleague, the member for Beauce, who, by the way, held the position I now hold, and did so brilliantly, with integrity and effectiveness, and I want to pay tribute to him.


Le problème auquel l'industrie doit faire face aujourd'hui est beaucoup plus profond que le nombre croissant des échappées, une médiocre gestion des stocks et la conservation.

The problem this industry is facing today goes much deeper than increasing escapement numbers, weak stock management, and conservation.


La formation des policiers doit porter aujourd'hui sur beaucoup d'aspects.

We are confronted with much in today's police training.


w