On pense - et il s'agit de bien plus que de soupçons - que des pressions politiques ont conditionné cette décision - pensons par exemple à Oskar Lafontaine - et que le Parlement, avec l'approbation d'aujourd'hui, veut confirmer une certaine orientation, orientation qui veut subordonner la Banque centrale européenne aux exigences de la politique ou carrément des intérêts électoraux.
We have the suspicion, actually more than a suspicion, that that decision was made following political pressure – for example, Oscar Lafontaine – and that Parliament, with today’s approval, wishes to confirm the move towards a Central Bank which is subordinate to political requirements or even electoral interests.