Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aucune que nous ayons menée » (Français → Anglais) :

M. Finnie : Il existe quelques recherches à ce sujet, mais aucune que nous ayons menée nous-mêmes.

Mr. Finnie: There is a bit of research, but none of us has done it.


J'aimerais notamment savoir s'il existe au ministère une conception prépondérante datant peut-être d'une époque révolue — il y a 50 ou 60 ans — voulant que nous ayons mené nos guerres, puis que nous ne fassions plus qu'attendre le décès des anciens combattants en réduisant progressivement nos services.

One of the things I'm wondering if you could comment on is whether there is an overriding mentality in the department that perhaps comes from years ago — 50 or 60 years ago — that our veterans, we fought our wars, whatever, and we're just here until they die, and then winding down, winding down all the time the services we provide.


Cette réforme, la plus approfondie que nous ayons menée à ce jour, simplifiera considérablement nos procédures dans le domaine des concentrations.

It is the most comprehensive reform of our merger procedures to date and will make them much simpler.


Je crois qu’il convient de féliciter une fois encore M. Andrejevs pour le magnifique rapport qu’il a élaboré et que ce débat est l’un des plus gratifiants que nous ayons menés ces derniers temps, dénotant une grande harmonie entre le Conseil, la Commission et le Parlement.

I believe that it is right to congratulate Mr Andrejevs once again on the magnificent report that he has prepared and that this debate has been one of the most gratifying debates that we have held in recent times, showing great harmony between the Council, the Commission and Parliament.


Nous pouvons aussi nous réjouir, d’une part, que le rapporteur, qui était relativement affaibli à la veille de l’été, soit de retour à nos côtés, si bien que nous pouvons pour ainsi dire nous allier à lui demain pour mettre ce règlement sur les rails, et d’autre part, qu’il ait réussi, en conjonction avec le Conseil, à élaborer quelques bonnes solutions dont nous lui sommes profondément reconnaissants, et que nous ayons mené à bien tout ce travail en p ...[+++]

Another cause for rejoicing is that the rapporteur, who was rather unwell before the summer, is back with us again, so that we can, so to speak, join with him tomorrow in getting this regulation on the road, and that he has, together with the Council, managed to come up with some good solutions, for which we are very grateful, and we have got this done and dusted at first reading stage, with no need of a conciliation procedure.


Il est un peu étrange que nous ayons mené ce débat sans l’entière participation des représentants des pays d’Europe centrale et orientale, alors que nous réalisons que l’absorption de ces pays comporte de nombreux problèmes et défis concernant le fonctionnement institutionnel mais aussi l’élaboration des politiques.

It is slightly odd that we have had this debate without the full participation of the representatives of the central and eastern countries, when we realise there are huge problems and challenges concerning the absorption of those countries, as regards not only institutional operation but also policy making.


Le programme en faveur de la RDC est un des plus importants que nous ayons menés ces dernière années car les besoins de ce pays sont énormes», indique M. Nielson.

The DRC programme has been one of our biggest in recent years because the needs there are so great", said Mr Nielson".


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, M. Pirker a abordé un aspect important du débat qui est derrière nous, à savoir le fait que nous ayons mené pour la première fois un débat caractérisé par la volonté réciproque de parvenir à un compromis et, ce qui est beaucoup plus important, par la capacité réciproque d’y parvenir, et ce sur un terrain politique dont nous ne connaissions que les accidents depuis que je suis au Parlement.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Pirker has addressed an important aspect of the debate now behind us, namely the fact that this was the first time we have held a debate over several months in a political field in which, for as long as I have been here in Parliament, we have only ever become entrenched, which was marked by a willingness all round to compromise and, more importantly, by the ability all round to compromise.


Il est inconcevable que la Commission puisse dire "cela n'est pas très important pour nous" pour un petit État qui n'a peut-être aucune matière première, qui mène une politique relativement bonne dans la région en matière des droits de l'homme et où l'agriculture reste une activité dominante. Ce pays n'est pas au centre de notre intérêt, mais il y a extrême urgence : ce Parlement l'a compris et a marqué son soutien. J'invite la Com ...[+++]

It is unacceptable for the Commission only to take a lukewarm interest in a country which probably has no mineral resources, which, in terms of human rights, is doing a relatively good job in the region, which is small and very much agriculture-based. It may not occupy centre stage but is very needy despite this. This Parliament has noticed this and offered its support, and I urge the Commission to take this message extremely seriously and to grant this aid.


Le sénateur Adams : Je sais que nous nous occupons de la limite de 200 milles, mais il me paraît injuste que nous ayons mené des activités pendant plus de cinq ans et que nous ne puissions plus le faire.

Senator Adams: I know we are concerned about the 200-mile limit, but it seems unfair that, while we have been operating for over five years, we will not be able do that anymore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucune que nous ayons menée ->

Date index: 2024-01-18
w