Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucun canadien derrière " (Frans → Engels) :

Si nous agissons de la sorte, et je suis convaincu que c'est ce que nous pouvons et nous devons faire, nous améliorerons notre qualité de vie à nul autre pareil en construisant une société plus inclusive, une société dans laquelle tous partagent les possibilités dont j'ai parlé, une société qui ne laisserait aucun Canadien derrière.

If we do this, and I am convinced we will, can and must, we will enhance our unmatched quality of life by building a more inclusive society, one in which all share the opportunities I have spoken of and in which no Canadian is left behind.


Donc, monsieur le président, je pense qu'il nous incombe afin de rassurer les Canadiens sur cette question très critique d'effectuer une enquête sur les antécédents et les raisons qui ont mené à ce congédiement plutôt inhabituel à un moment inhabituel. Il faut voir si nous pouvons rassurer le public qu'il ne s'est rien passé de particulier et qu'il n'y a aucune raison derrière ce congédiement qui puisse miner la confiance qu'on porte aux projections et statistiques du Régime de pensions du Canada.

So, Mr. Chairman, I think in order to reassure Canadians on this very critical matter, it is incumbent upon us to do an investigation of the background and the reasons for this rather unusual firing at an unusual time and see whether we might be able to reassure the public that there was nothing untoward about it and nothing that might undermine the confidence in the projections and numbers that we will be getting on the Canada Pension Plan.


On verra les Américains, les Canadiens et toutes les sociétés libres et démocratiques partout sur la planète laisser un monde ancien derrière, se soutenant mutuellement dans un combat contre des êtres méchants et sans remords, qui n'ont aucune parcelle d'humanité et qui menacent non seulement les générations d'aujourd'hui, mais les enfants de nos enfants et ceux qui viendront après eux.

The world will watch as Americans, as Canadians and as all free and democratic societies across this planet leave an old world behind, standing shoulder to shoulder in a struggle against a remorseless evil which knows no shred of humanity and which threatens not only the generations of the present but also our children's children and those beyond.


Qu'aucun d'entre nous n'oublie que les Canadiens d'origine chinoise ont aussi combattu pour le Canada durant la Seconde Guerre mondiale, en se chargeant parfois de missions dangereuses derrière les lignes, en tant que commandos.

Let none of us forget that Canadians of Chinese origin also fought for Canada during World War II, at times in dangerous, behind-the-lines assignments, as specially trained commandos.


À 17 h 40, conformément à l’article 45 du Règlement, la Chambre reprend l’étude de la motion de M. Martin (ministre des Finances), appuyé par M. Gray (Leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada), — Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du gouvernement (Les voies et moyens n 15) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l’amendement de M. Loubier (Saint-Hyacinthe–Bagot), appuyé par M. Pomerleau (Anjou–Rivière-des-Prairies), — Qu’on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot « Que » et en les remplaçant par ce qui suit : « l’énoncé budgétaire du ministre des Finances soit rejeté par la Chambre des communes parce qu’il: maintient, de façon unilatérale, ...[+++]

At 5:40 p.m., pursuant to Standing Order 45, the House resumed consideration of the motion of Mr. Martin (Minister of Finance), seconded by Mr. Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada), — That this House approves in general the budgetary policy of the Government (Ways and Means Proceedings No. 15) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Loubier (Saint-Hyacinthe–Bagot), seconded by Mr. Pomerleau (Anjou–Rivière-des-Prairies), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following: “the budget statement by the Minister of Finance be rejected by the House of Commons because it: unilaterally main ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucun canadien derrière ->

Date index: 2021-07-29
w