Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attribue l'initiative prétendant avoir réagi " (Frans → Engels) :

Fait-il suite à la découverte de viande contaminée, bien entendu, par les Américains ou est-ce plutôt qu'on avait déjà proposé un tel projet de loi des années ou des mois auparavant et que maintenant le gouvernement s'en attribue l'initiative, prétendant avoir réagi promptement?

Was it right after the tainted meat was found by the Americans, of course, or was it actually years or months in advance that there had been proposals for this type of bill and now the government is just taking ownership of it, pretending to actually have a quick response?


Annulation du rapport de notation du requérant pour l’année 2011, en ce qu’il ne lui attribue pas la note «performance exceptionnelle» ou «très bonne performance» et ne le propose pas pour la promotion à la fonction D, et en ce qui concerne la fixation de ses objectifs pour l’année 2012, annulation des lignes directrices pour le rapport de notation 2011 et, enfin, condamnation de la BEI à l’indemnisation des préjudices moraux et matériels que le requérant prétend avoir ...[+++]is.

Application for annulment of the applicant’s staff report for 2011 in so far as it does not classify his performance as ‘exceptional’ or ‘very good’ and does not propose that he be promoted to Function D and in so far as it sets his objectives for 2012, annulment of the guidelines for that staff report, and, lastly, an order that the EIB pay compensation for the material and non-material damage that the applicant claims he has sustained.


8. souligne que la Garantie pour la jeunesse aurait dû s'appliquer aux jeunes de moins de 30 ans dès qu'ils se retrouvent au chômage; souligne le fait que le financement attribué à l'Initiative pour l'emploi des jeunes est très inférieur à ce qui serait nécessaire pour avoir un véritable impact sur le chômage des jeunes; renvoie, dans ce contexte, à l'étude de l'OIT intitulée "Euro Zone job crisis: trends and policy responses" ("la crise de l'emploi dans la zone euro: tendances et réponses politiques") qui relève qu'il faudrait que ...[+++]

8. Emphasises that the Youth Guarantee should have been established for young people below the age of 30 immediately upon facing unemployment; highlights the fact that the funding allocated to the YEI is far below that which would be necessary to have a real impact on youth unemployment; refers, in this context, to the ILO study ‘Euro Zone job crisis: trends and policy responses’, which points to the need for EUR 21 billion to be injected in order to have an impact on the level of youth unemployment;


Monsieur le Président, hier, le ministre de l’Industrie a tenté de s'attribuer le mérite de l'investissement effectué par Xstrata, dont il prétend avoir été l'intermédiaire pendant la fin de semaine.

Mr. Speaker, yesterday the industry minister stood in the House and tried to take credit for an investment by Xstrata that he claims he brokered over the weekend.


Je les remercie d’avoir si vite et si efficacement réagi à mon initiative d’une question orale avec débat et résolution à la Commission européenne pour réagir face à la crise sanitaire apicole.

I thank them for their quick, effective response to my initiative of an oral question with debate and resolution to the European Commission to deal with the apiculture health crisis.


Après s'être prononcés en faveur de toute mesure nécessaire pour protéger notre institution fondamentale, les libéraux n'ont pas réagi quand les tribunaux d'instance inférieure ont défié la Cour suprême, le Parlement et des milliers d'années d'histoire, prétendant avoir découvert dans la Charte des droits et libertés des mots qui, en fait, ne s'y trouvent aucunement.

Despite voting to take every action necessary to protect our foundational institution, those same Liberals stood by while junior court after junior court defied the Supreme Court and Parliament and thousands of years of history to claim they have discovered words in the Charter of Rights and Freedoms that are not actually there at all.


Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Monsieur le président, M. Toews est-il en train de dire que les déclarations dont il prétend avoir été témoin à la télévision, qui ont été rapportées par les médias et attribuées à M. Mills, correspondent en fait au témoignage que M. Mills est censé avoir attribué à M. Guité, et constitue en fait le témoignage de M. Guité?

Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Mr. Chair, is Mr. Toews saying that the statements that he purports to have witnessed on TV or whatever, that have been reported in the media and attributed to Mr. Mills, in fact are the content of what Mr. Mills is supposed to have attributed to Mr. Guité, are in fact Mr. Guité's testimony?


On prétend qu'Al-Manar, non content de recevoir des fonds d'Iran, du monde arabe et des communautés musulmanes d'Europe ou d'Amérique, pourrait avoir bénéficié, par l'intermédiaire d'une organisation non gouvernementale sise au Liban, de fonds communautaires versés par la Commission au titre d'une initiative en faveur de la démocratie.

It is alleged that Al-Manar, as well as receiving funding from Iran, the Arab world, the Muslim communities resident in the EU and North America, may have received some funds via an NGO based in Lebanon which received EU funds from a pro-democracy initiative supported by the European Commission.


Je ne peux pas dire que tous ces décès soient directement attribuables à la négligence, mais il est certain que c'est inacceptable dans un pays qui prétend avoir atteint un haut niveau de développement et où la règle juridique établit que les droits des travailleurs doivent être protégés.

I can't say all those deaths were directly attributable to negligence, but certainly, this is unacceptable in a country that claims to be highly developed and has the rule of law whereby workers rights should be protected.


- Monsieur le Président, je profite de l'occasion d'avoir la parole pour démentir le compte rendu de la page réglementaire et les orateurs précédents qui, en prétendant que la commission de l'emploi et des affaires sociales a voté à l'unanimité le rapport Bushill-Matthews, m'attribue un vote qui est aux antipodes de mes convictions.

– (FR) Mr President, I am going to use my speaking time to contradict the procedural page and the previous speakers who, while claiming that the Committee on Employment and Social Affairs unanimously voted in favour of the Bushill-Matthews report, have attributed to me a vote that expresses the exact opposite of what I believe in.


w