Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attaqué aurait donc » (Français → Anglais) :

L’arrêt attaqué aurait donc dû se prononcer sur la question de savoir si la Commission était fondée à exiger que, dans le cadre de la deuxième condition Altmark, lors de la détermination de la compensation, il ne doit pas seulement y avoir une prévisibilité relativement aux recettes publicitaires futures de TV2 (c’est-à-dire au niveau des produits), mais relativement aux charges.

The General Court thus ought to have ruled on whether the Commission could rightly require, in connection with the second Altmark condition, that there must not only be foreseeability with regards to TV2’s future advertising revenues (that is to say, income), but also the costs in connection with the calculation of the compensation.


Dans ce budget, il aurait donc fallu s'attaquer davantage aux difficultés de ces organismes de jeunesse.

This budget should have done more to address the challenges facing youth organizations.


Le gouvernement aurait donc avantage à investir dans l'éducation préscolaire et la garde des jeunes enfants, à s'attaquer aux obstacles financiers qui empêchent les jeunes de faire des études postsecondaires et d'acquérir les compétences dont ils ont besoin, à alléger la dette des étudiants en privilégiant les bourses au lieu des prêts, à mettre l'accent sur la recherche fondamentale dictée par la curiosité, à favoriser l'innovation et à faire du Canada le pays le plus branché et le plus numérique du monde.

Therefore, it is good public policy for the federal government to invest in early learning and childcare, to break down financial barriers to post-secondary studies and skills, to ease the burden of student debt and shift toward more grants than loans, to bolster more curiosity-based pure research, to foster innovation and to make Canada the most connected and digital country in the world.


Ce dernier note cependant que les deux premières propositions ne portent pas sur des difficultés propres à l’Europe. Il aurait donc attendu que la Commission, par sa communication, s’attaque prioritairement à des difficultés spécifiquement européennes.

It would, however, note that the first two proposals relate to difficulties that are not specific to Europe, and it would have expected the Commission to focus on specifically European problems in its communication.


G. considérant que le 11 janvier 2012, une manifestation en faveur du président Bachar al-Assad dans la ville de Homs était prise pour cible par un tir de RPG qui entraîna la mort de Gilles Jacquier, correspondant de la chaîne de télévision française France 2, et blessa de nombreux civils; que selon certaines allégations, cette attaque aurait été commandée par le régime syrien, les faits s'étant déroulés à un moment où la France, avec plusieurs autres pays comme la Turquie et les États-Unis, accusait le gouvernement syrien d'attaques de plus en plus vio ...[+++]

G. whereas, on 11 January 2012, a pro-Assad demonstration in the city of Homs was targeted by a rocket-propelled grenade (RPG) which resulted in the death of France 2 TV reporter Gilles Jacquier and many injured civilians; whereas there are allegations that the attack was ordered by the regime as the event occurred at a time when France, along with Turkey, the US and other countries, is accusing the Syrian government of escalating its attacks against the population of Homs and is intervening to support rebel forces; whereas international journalists are mainly denied access to Syria so as to prevent them to carry out their role of prov ...[+++]


J'ai interrogé le sénateur Grafstein au sujet de la distinction qu'il y aurait lieu de faire à cet égard, et il a répondu que, en ce qui concerne les attentats du 11 septembre, il s'agissait à la fois d'un attentat suicide et d'une attaque suicidaire et il nous va donc falloir trancher.

I asked Senator Grafstein about that distinction, and he said 9/11 was both a bombing and an attack, so the question becomes, which is it?


M. Robert Marleau: J'ai écouté ce que vous aviez à dire et je constate qu'il se dégage un consensus. Je pourrais donc m'attaquer à un autre scénario, à partir de ce que M. White a dit à propos du lundi et du vendredi, des affaires émanant des députés, de sorte que le gouvernement ne perdrait pas de temps, car il y aurait compensation plus tard dans la journée, et j'envisagerai aussi la formule hybride de l'interpellation que M. Bergeron a proposée le vendredi.

Mr. Robert Marleau: After listening to some of the comments and some of the consensus that seems to be emanating from your discussion, I could take a stab at another scenario, building on what Mr. White says about Monday and Friday, private members' business, which should be no loss to government time since it would be picked up at the usual time later in the day, and a hybrid formula of l'interpellation, as Monsieur Bergeron suggests for Friday.


Je ne pouvais pas intervenir personnellement pour dénoncer cette situation dans la mesure où elle concernait des collègues de parti attaqués depuis toujours pour des raisons politiques, et donc mon intervention aurait semblé intéressée.

Personally, I was not able to intervene to condemn these actions in that it concerned members of my own party who have always been political targets, and my involvement would therefore have appeared exploitative.


L'opposition officielle l'appuie donc, mais nous estimons que le gouvernement aurait pu faire davantage pour s'attaquer à d'autres questions pertinentes qui concernent la fiscalité.

The official opposition therefore supports the bill, but we believe the government could have done more to address other pertinent issues relating to taxes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attaqué aurait donc ->

Date index: 2022-04-05
w