Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assemblée avaient très " (Frans → Engels) :

Les provinces du Canada (Ontario et Québec), de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick avaient chacune des systèmes de gouvernement très développés, comprenant une assemblée législative et une chambre haute, qui fonctionnaient selon des principes historiques bien compris du droit et des usages parlementaires.

The provinces of Canada (Ontario and Quebec), Nova Scotia and New Brunswick each possessed sophisticated systems of governance, including legislative assemblies and upper houses, functioning according to historic, well-understood principles of parliamentary law and practice.


J’ai remarqué que nos commissaires avaient été très attentifs, et il ne fait dès lors aucun doute qu’ils donneront suite aux propos formulés par les membres de cette Assemblée.

I noted that our Commissioners were very attentive, and so they will doubtless follow up the comments made by all of our fellow Members.


Je me réjouis déjà de lire des rapports plus exhaustifs sur le sujet, car les membres de la délégation parlementaire de notre Assemblée avaient très peur qu’il s’agisse de projets trop ambitieux ou que, par exemple, les énergies renouvelables soient sous-représentées dans l’initiative sur l’énergie au profit d’un soutien massif aux formes d’énergie traditionnelles.

I am already delighted about the comprehensive reports on these subjects, because the very participants in this House’s parliamentary delegation were very anxious that the projects concerned were too large or that, for example, renewable energy would be under-represented in the energy initiative and that traditional forms of energy would be accorded undue support.


Ces problèmes, a priori très simples, avaient conduit la Commission à soumettre sa proposition. En effet, à l’heure actuelle, les actionnaires ne reçoivent pas assez tôt les informations sur les assemblées générales et ne peuvent négocier leurs actions au cours d’une certaine période précédant l’assemblée s’ils souhaitent voter. En outre, puisqu’il n’existe pas de règles efficaces en matière de représentation et de vote à distance, ils doivent souvent se rendre en personne à ces assemblées, même lorsqu’elles ont l ...[+++]

These problems, which led the Commission to submit its proposal, were in principle very simple: at the moment shareholders do not receive information on general meetings in time, they face restrictions on trading their shares for a certain time period ahead of the meeting if they want to vote and they often have to go in person to general meetings, even if those meetings take place in another Member State, as there are no effective rules on representation and distant voting.


Au sein du groupe socialiste au Parlement européen, nous étions très curieux d’entendre comment il affrontait le fait qu’une série de chefs de gouvernement démocrates-chrétiens avaient une opinion différente de l’écrasante majorité au sein du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens de cette Assemblée.

We in the Socialist Group in the European Parliament were most interested to hear how he is coping now with the fact that a series of Christian Democrat Heads of Government hold a different opinion from the overwhelming majority in the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats in this House.


La commission Seaborn a évoqué une préoccupation, et je puis exprimer mon argument de façon très succincte en citant ce qu'elle a dit en relayant ce qu'avaient dit l'Assemblée des chefs du Manitoba, l'Assemblée des Premières nations du Québec et du Labrador et le Grand Conseil des Cris:

Seaborn quoted a concern, and I can express my argument most succinctly by quoting what he said while he quoted from the Assembly of Manitoba Chiefs, the Assembly of First Nations of Quebec and Labrador and the Grand Council of the Crees, who said:


M. Charest rappelait à l'Assemblée nationale qu'au moment de la négociation de l'Accord de libre-échange, toutes les provinces et tous les territoires du Canada avaient pu être associés à cette grande réalisation de l'ancien premier ministre du Canada, le Très honorable Brian Mulroney, qui a depuis reçu l'appui de nos amis libéraux fédéraux sur cet accord.

Mr. Charest reminded the National Assembly that, at the time the Free Trade Agreement was being negotiated, all provinces and territories of Canada had been able to be associated with this great undertaking by the then Prime Minister of Canada, the Right Honourable Brian Mulroney. The agreement has since gained the support of our federal Liberal friends.


Le récent référendum qui s'est tenu au Danemark sur l'euro montre que les citoyens seraient très nombreux, s'ils en avaient l'occasion, à adopter des positions différentes de celles exprimées ici dans notre Assemblée, mais ils n'ont pas cette opportunité.

The recent referendum in Denmark on the euro shows there are very many people who, given the opportunity, would make different statements to those made in this House, but they do not have that opportunity.


- 2 - A l'issue de l'enquête qui a porté sur la période du 1er janvier 1987 au 31 juillet 1987, il est apparu que pour toutes ces sociétés, à l'exception de Brother Industries les deux critères d'application du nouveau règlement antidumping étaient présents, à savoir : - les sociétés en question avaient débuté leurs opérations dans la Communauté après l'ouverture de l'enquête antidumping; - elles utilisaient une proportion très élevée de composants en provenance des sociétés japonaises frappées du droit antidumping originel, proporti ...[+++]

- 2 - As a result of the investigation, which covered the period from 1 January to 31 July 1987, it transpired that all these firms except Brother Industries .the two criteria for action under the new anti-dumping Regulation, namely: - they had begun their operations in the Community after the opening of the anti-dumping investigation, - they used a very high proportion of components ranging on average from 75% to 96% from the Japanese companies which were the subject of the original anti-dumping duty. Accordingly the Commission is proposing to the Council that anti- dumping duties should be imposed on the products manufactured by these firms, set at the following levels for each assembled ...[+++]


Les provinces du Canada (Ontario et Québec), de la Nouvelle‑Écosse et du Nouveau‑Brunswick avaient chacune des systèmes de gouvernement très développés, comprenant une assemblée législative et une chambre haute, qui fonctionnaient selon des principes historiques bien compris du droit et des usages parlementaires.

The provinces of Canada (Ontario and Quebec), Nova Scotia and New Brunswick each possessed sophisticated systems of governance, including legislative assemblies and upper houses, functioning according to historic, well‑understood principles of parliamentary law and practice.


w