Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspects où notre note devrait » (Français → Anglais) :

Donc, je voulais que ce soit très concret pour les aspects où notre note devrait être 100 p. 100. Au-delà de ça, on peut avoir des mesures d'encouragement, ce qui est davantage dans l'esprit de la loi.

So I wanted to have clarity for those aspects where we needed to have a mark of 100%. In addition, we have encouragement measures, which is more in keeping with the spirit of the act.


D'une part, certains se plaignent que nous soyons trop stricts, alors que d'autre part, il s'en trouve pour dire que notre mandat devrait être élargi de façon générale et que nous devrions notamment passer à.Fait intéressant à noter, même ceux qui critiquent certains aspects du Conseil recommandent toujours que nous incluions dans notre examen les médicaments génériques et les médicaments non brevetés.

So on the one hand there are complaints about the fact that we may be too tough on certain things, and from the other side there are those who say that our mandate, generally, should be broadened, including moving to.But interestingly enough, even those who are critical of some aspects of the board always suggest that we should be asked to include generic drugs and non-patented drugs.


Tout gouvernement devrait faire de la conciliation de ces deux aspects de notre économie son objectif primordial en matière de politique publique.

Finding a solution to marry these two aspects of our economy should be the overarching public policy goal of any government.


Cela devrait être le cas pour tous les aspects de notre système de justice pénale.

That is how it should be for all aspects of our criminal justice system.


Le rapport précise qu’il serait préférable de remplacer l’accord existant par un nouvel accord plus vaste, qui couvrirait tous les aspects de notre coopération, aurait un caractère contraignant et devrait prévoir des procédures claires de résolution des conflits.

The report indicates the advisability of replacing the current agreement with a new and broader one. Such an agreement should cover all aspects of our cooperation and should be legally binding. It should also contain clear dispute resolution procedures.


A. considérant que les technologies électroniques sont désormais présentes dans de nombreux aspects de notre vie quotidienne et pourraient se révéler efficaces pour améliorer le fonctionnement de la justice aux niveaux national et transnational, et que le cadre juridique de l'espace européen de justice, de liberté et de sécurité devrait être assorti d'un volet électronique et virtuel européen en vertu duquel les textes juridiques seraient aisément compréhensibles, traduits et accessibles pour ...[+++]

A. whereas electronic technologies have entered many aspects of our daily life and might be effective in improving the efficiency of domestic and transnational justice, and whereas the European area of justice, freedom and security legal framework should be mirrored in an electronic European virtual dimension where legal texts should be easily understandable, translated and accessible to any interested users, including ordinary citizens, by developing as far as possible on-line interactions,


Dix ans après qu’elle a été formulée pour la première fois, l’heure est venue d’en évaluer la mise en œuvre et les possibilités d’amélioration éventuelles. À mes yeux, il est un aspect que notre évaluation devrait évoquer très clairement: l’impact de cette disposition doit être évalué.

Ten years after it was first drafted, the time has now come to evaluate how it has been implemented and how it can be improved, and there is one aspect, to my mind, that our evaluation should make clear: the impact of this provision needs to be assessed.


Notre collègue devrait respecter les gens qui prennent ces décisions et qui font ainsi de l'excellent travail (1105) M. David Tilson (Dufferin—Caledon, PCC): Madame la Présidente, je prends bonne note des observations du secrétaire parlementaire.

The member should respect some of the people who have been making those decisions in terms of that good work (1105) Mr. David Tilson (Dufferin—Caledon, CPC): Madam Speaker, I appreciate the comments of the parliamentary secretary.


Ensuite, le processus de mondialisation - je crois que nous sommes à nouveau tous d’accord sur ce point - a été bénéfique au développement économique. Le problème est qu’il présente également des inconvénients ; par conséquent, notre travail ne consiste pas - ou ne devrait pas consister - à attaquer la mondialisation, mais bien un modèle donné de mondialisation ou encore les aspects négatifs d’un tel modèle.

Secondly, the process of globalisation – I think we all agree – has brought benefits to economic development; the problem is that it also has drawbacks and consequently our work does not consist – or should not consist – of attacking globalisation, but of attacking a certain model of globalisation or the negative aspects of a certain model of globalisation.


De ce point de vue, Monsieur le Président - vous l'avez déjà entendu -, le rapport Corbett n'est non seulement pas une réponse, mais il constitue aussi pour certains aspects une caricature de ce que devrait être l'amélioration de notre condition.

From this point of view, Mr President, as has already been said, the Corbett report not only fails to provide an adequate response but is also, in a number of respects, a caricature of what should be an endeavour to improve our conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspects où notre note devrait ->

Date index: 2022-11-08
w