Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aspect devrait demeurer " (Frans → Engels) :

30. estime que la COSAC devrait demeurer l'enceinte consacrée à un échange régulier de vues, d'informations et de bonnes pratiques sur les aspects pratiques du contrôle parlementaire;

30. Believes that COSAC should remain the forum for a regular exchange of views, information and best practice regarding practical aspects of parliamentary scrutiny;


27. estime que la COSAC devrait demeurer l'enceinte consacrée à un échange régulier de vues, d'informations et de bonnes pratiques sur les aspects pratiques du contrôle parlementaire;

27. Believes that COSAC should remain the forum for a regular exchange of views, information and best practice regarding practical aspects of parliamentary scrutiny;


Un État membre devrait demeurer libre de maintenir ou d’instaurer une législation nationale applicable à tous les produits mis sur son marché national en ce qui concerne les aspects qui ne sont pas réglementés par la présente directive, dès lors qu’elle est compatible avec le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et ne compromet pas la pleine application de la présente directive.

A Member State should remain free to maintain or introduce national laws applying to all products placed on its national market for aspects not regulated by this Directive, provided they are compatible with the TFEU and do not jeopardise the full application of this Directive.


(55) Un État membre devrait demeurer libre de maintenir ou d'instaurer une législation nationale applicable à tous les produits mis sur son marché national en ce qui concerne les aspects qui ne sont pas réglementés par la présente directive, dès lors qu'elle est compatible avec le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et ne compromet pas la pleine application de la présente directive.

(55) A Member State should remain free to maintain or introduce national laws applying to all products placed on its national market for aspects not regulated by this Directive, provided they are compatible with the TFEU and do not jeopardise the full application of this Directive.


Le sénateur Lang : Pour finir très rapidement, je crois qu'il est très important de reconnaître que les exigences en matière de permis demeurent en place, puisque c'est un aspect important de l'acquisition d'une arme d'épaule, tout comme la vérification policière qui sert à savoir si un individu ne devrait pas posséder d'armes à cause de ses antécédents.

Senator Lang: To conclude very quickly, I think it is really important that we recognize that the licensing requirements are still there because that is the important aspect from the beginning of someone owning a long gun rifle, or is it they have to go through that procedure and that police check to ensure there is not a background in there that says they should not have a rifle.


À l'avenir, cet aspect devrait demeurer l'objectif principal du tableau d'affichage.

This should also in the future be the primarily objective of the Scoreboard.


Que, en signe de solidarité envers les personnes en quête de liberté en Libye, la Chambre accueille la résolution 1973 du Conseil de sécurité des Nations Unies; que la Chambre déplore le recours soutenu à la violence par le régime libyen à l’endroit du peuple; reconnaisse le besoin manifeste, le soutien régional et le fondement légal bien clair de mesures urgentes visant à protéger le peuple libyen; en conséquence, le gouvernement devrait se joindre à ses alliés, partenaires et les Nations Unies pour promouvoir tous les aspects de la résolution 19 ...[+++]

That, in standing in solidarity with those seeking freedom in Libya, the House welcomes United Nations Security Council Resolution 1973; that the House deplores the ongoing use of violence by the Libyan regime against the Libyan people; acknowledges the demonstrable need, regional support and clear legal basis for urgent action to protect the people of Libya; consequently, the government shall work with our allies, partners and the United Nations to promote and support all aspects of UNSC Resolution 1973, which includes the taking ...[+++]


Cette Agence ne devrait pas être responsable des mesures de sécurité contre les menaces terroristes: cet aspect devrait demeurer de la compétence des autorités portuaires.

It should not be this Agency, but it should remain the competent port authorities themselves, who are responsible for taking safety measures against terrorist threats.


Je n'ai rien contre le fait que certains aspects du processus demeurent confidentiels, mais je ne vois vraiment pas pourquoi le nom des personnes concernées devrait demeurer confidentiel.

I don't have a problem with aspects of it being confidential, but exactly why the names of people involved should remain confidential is entirely unclear to me.


Nous proposons que demeurent tous les aspects relativement à la nécessité d'inscrire au registre, mais la partie qui permet au commandant de prendre des décisions sur le terrain devrait être enlevée.

We are suggesting leaving in all aspects about the requirement to register, but the part that allows the commander to make decisions on the field could come out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspect devrait demeurer ->

Date index: 2023-03-16
w