Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «articles que vous avez publiés récemment » (Français → Anglais) :

Pourriez-vous nous dire de quelle expérience il était question lorsque vous avez mentionné dans l'article que vous avez publié en 2001 et qui s'intitulait « Toxicity of depleted uranium »:

Could you explain what experience you were referring to when you wrote in a 2001 article titled “Toxicity of depleted uranium” the following:


Aujourd'hui, on constate, si vous avez lu Jeffrey Simpson récemment — il vient de faire un livre sur les soins de santé au Canada, mais, ici, je fais allusion à un article qu'il a publié récemment — que ce n'est pas la solution pour comprimer les coûts des soins de santé.

Today there is a realization, if you've read Jeffrey Simpson recently—he's just written a book on the subject of health care in Canada, but this is specifically in relation to an article he published recently—that this is not the road to bringing down health care costs.


Je sais que vous n'avez pas vraiment abordé la question, mais j'ai lu des passages de votre livre Looking the Gift Horse in the Mouth ainsi que des articles que vous avez publiés récemment.

I know this isn't something you really talked about, but I was reading parts from your book, Looking the Gift Horse in the Mouth, and I was also looking at some of the articles you have published in the last little while.


J'ai lu le rapport que vous avez publiécemment sur les substances chimiques et votre Loi canadienne sur la protection de l'environnement, et je vous supplie de faire appliquer cette loi en Alberta.

I read your report that came out recently on the chemicals and your Canadian Environmental Protection Act, and I plead with you to please implement this act in Alberta.


Vous le reconnaissez vous-même: dans la plupart des documents que vous avez publiés récemment, que ce soit sur le marché intérieur pour les citoyens ou sur le bilan de la réalité sociale en Europe, vous expliquez très clairement comment sont nés ce scepticisme et cette désaffection, en disant que le marché intérieur n’a pas de sens si l’on ne voit pas les conséquences écologiques et sociales et si l’on ne met pas l’accent sur l’écologie et le social.

You admit it yourself: in the most recent documents you have published, whether about the internal market for the citizens or social reality stocktaking in Europe, you write quite clearly why this scepticism and this detachment have come about, saying that there is no point in the internal market unless the ecological and social consequences are seen and these aspects are also strengthened.


Vous le reconnaissez vous-même: dans la plupart des documents que vous avez publiés récemment, que ce soit sur le marché intérieur pour les citoyens ou sur le bilan de la réalité sociale en Europe, vous expliquez très clairement comment sont nés ce scepticisme et cette désaffection, en disant que le marché intérieur n’a pas de sens si l’on ne voit pas les conséquences écologiques et sociales et si l’on ne met pas l’accent sur l’écologie et le social.

You admit it yourself: in the most recent documents you have published, whether about the internal market for the citizens or social reality stocktaking in Europe, you write quite clearly why this scepticism and this detachment have come about, saying that there is no point in the internal market unless the ecological and social consequences are seen and these aspects are also strengthened.


J'ai lu, Monsieur le Commissaire Patten, l'article que vous avez publié dans Le Monde aujourd'hui.

Commissioner Patten, I read your article in today’s issue of Le Monde .


Je voudrais par ailleurs élucider le point suivant, à propos de l'article que vous avez publié dans le Wall Street Journal , et où vous faites référence à un colloque du mois d'avril sur la transparence, comme preuve que notre règlement a été préparé en toute transparence.

I also want to provide the following piece of information about your letter to the Wall Street Journal, in which you refer to a seminar in April on openness as proof that the regulation concerned has been prepared openly.


Je voudrais par ailleurs élucider le point suivant, à propos de l'article que vous avez publié dans le Wall Street Journal, et où vous faites référence à un colloque du mois d'avril sur la transparence, comme preuve que notre règlement a été préparé en toute transparence.

I also want to provide the following piece of information about your letter to the Wall Street Journal, in which you refer to a seminar in April on openness as proof that the regulation concerned has been prepared openly.


Si vous lisez quelques-uns des articles que j'ai publiéscemment, dont un sur la déduction fiscale aux petites entreprises que j'ai publiés à l'École de politique publique, vous allez constater que je ne suis pas en faveur de cette déduction non plus.

If you read some of the work I have done recently, including a School of Public Policy paper on the small business deduction, you will find I am not in favour of the small business deduction either.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

articles que vous avez publiés récemment ->

Date index: 2022-02-04
w